| User:Csörföly D/A9 Jan 7th 2012, 21:33 | | | | Line 2: | Line 2: | | | | | | ==442-448== | | ==442-448== | | − | ===442返=== | + | ===442[[返]]=== | | HEN, kae(su) visszaad/visszatérít | | HEN, kae(su) visszaad/visszatérít | | kae(ru) visszatér/visszafordul | | kae(ru) visszatér/visszafordul | | Line 11: | Line 11: | | okurikaesu visszaküld | | okurikaesu visszaküld | | | | | | − | ===443坂=== | + | ===443[[坂]]=== | | HAN, saka lejtő, domb(oldal) | | HAN, saka lejtő, domb(oldal) | | kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb | | kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb | | Line 19: | Line 19: | | Akasaka (Tokió egy része) | | Akasaka (Tokió egy része) | | | | | | − | ===444逆=== | + | ===444[[逆]]=== | | GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás | | GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás | | saka fordítva, ellenkezőleg | | saka fordítva, ellenkezőleg | | Line 28: | Line 28: | | hangyaku zendülés, lázadás | | hangyaku zendülés, lázadás | | sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr) | | sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr) | | − | ===445近=== | + | ===445[[近]]=== | | KIN, chika(i) közel(i), mellett | | KIN, chika(i) közel(i), mellett | | kinjo közel(ség), szomszédság, környék | | kinjo közel(ség), szomszédság, környék | | Line 35: | Line 35: | | kindai jelenkor, modern idők | | kindai jelenkor, modern idők | | chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése | | chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése | | − | ===446遠=== | + | ===446[[遠]]=== | | EN, [ON], tō(i) távol(i), messze | | EN, [ON], tō(i) távol(i), messze | | enpō messzeség; nagy távolság(ban) | | enpō messzeség; nagy távolság(ban) | | Line 42: | Line 42: | | enshínryoku centrifugális erő | | enshínryoku centrifugális erő | | tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve | | tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve | | − | ===447園=== | + | ===447[[園]]=== | | EN, sono kert | | EN, sono kert | | kōen nyilvános park | | kōen nyilvános park | | Line 49: | Line 49: | | gakuen tanintézet, iskola | | gakuen tanintézet, iskola | | rakuen éden, paradicsom | | rakuen éden, paradicsom | | − | ===448達=== | + | ===448[[達]]=== | | TATSU megérkezik | | TATSU megérkezik | | /elérkezik | | /elérkezik | | Line 59: | Line 59: | | | | | | ==449-455== | | ==449-455== | | − | ===449期=== | + | ===449[[期]]=== | | KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam | | KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam | | kikan időtartam/időszak | | kikan időtartam/időszak | | Line 66: | Line 66: | | gakki szemeszter, trimeszter, félév | | gakki szemeszter, trimeszter, félév | | muki azigzku két éves főiskola | | muki azigzku két éves főiskola | | − | ===450基=== | + | ===450[[基]]=== | | KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás | | KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás | | kihon alap, fundamentum, bázis | | kihon alap, fundamentum, bázis | | Line 74: | Line 74: | | kichō alaphang, vezérgondolat | | kichō alaphang, vezérgondolat | | | | | | − | ===451持=== | + | ===451[[持]]=== | | JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart | | JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart | | shiji támogatás, gyámolítás, segély | | shiji támogatás, gyámolítás, segély | | Line 81: | Line 81: | | kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember | | kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember | | kimi(chi) kedély, kedv, közérzet | | kimi(chi) kedély, kedv, közérzet | | − | ===452待=== | + | ===452[[待]]=== | | | | | | TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár | | TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár | | Line 90: | Line 90: | | machibōke hiába várás (valakire) | | machibōke hiába várás (valakire) | | | | | | − | ===453介=== | + | ===453[[介]]=== | | KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít | | KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít | | kainyū be(le)avatkozás | | kainyū be(le)avatkozás | | Line 96: | Line 96: | | gyokai halak s kagylók; tengeri termékek | | gyokai halak s kagylók; tengeri termékek | | ikkai no csak, csupán, egyszerű(en) | | ikkai no csak, csupán, egyszerű(en) | | − | ===454界=== | + | ===454[[界]]=== | | KAI világ | | KAI világ | | sekai világ, földkerekség | | sekai világ, földkerekség | | Line 103: | Line 103: | | gzikzi külvilág | | gzikzi külvilág | | gekai a földi világ, világunk | | gekai a földi világ, világunk | | − | ===455招=== | + | ===455[[招]]=== | | SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz | | SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz | | shōtai meghívás | | shōtai meghívás | | Line 109: | Line 109: | | | | | | ==456-462== | | ==456-462== | | − | ===456紹=== | + | ===456[[紹]]=== | | SHO bemutatás/bevezetés | | SHO bemutatás/bevezetés | | shōkai bemutatás, ajánlás | | shōkai bemutatás, ajánlás | | jiko shōkai bemutatkozás | | jiko shōkai bemutatkozás | | | | | | − | ===457寒=== | + | ===457[[寒]]=== | | KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség) | | KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség) | | samu(i) hideg | | samu(i) hideg | | Line 124: | Line 124: | | samuzora téli/hideg idő | | samuzora téli/hideg idő | | | | | | − | ===458終=== | + | ===458[[終]]=== | | SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik | | SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik | | o(eru) (be)végez/befejez | | o(eru) (be)végez/befejez | | Line 134: | Line 134: | | | | | | | | | | − | ===459冬=== | + | ===459[[冬]]=== | | TŌ, fuyu tél | | TŌ, fuyu tél | | rittō tél kezdete, a tél első napja | | rittō tél kezdete, a tél első napja | | Line 141: | Line 141: | | fuyumono téli ruha | | fuyumono téli ruha | | fuyuzora téli ég | | fuyuzora téli ég | | − | ===460春=== | + | ===460[[春]]=== | | SHUN, haru tavasz | | SHUN, haru tavasz | | shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség | | shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség | | Line 148: | Line 148: | | baishun prostitúció | | baishun prostitúció | | shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia | | shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia | | − | ===461夏=== | + | ===461[[夏]]=== | | KA, [GE], natsu nyár | | KA, [GE], natsu nyár | | kaki nyáridő, nyári időszak | | kaki nyáridő, nyári időszak | | Line 155: | Line 155: | | natsumono nyári ruha | | natsumono nyári ruha | | natsuyasumi nyári szabadság/üdülés | | natsuyasumi nyári szabadság/üdülés | | − | ===462秋=== | + | ===462[[秋]]=== | | SHŪ, aki ősz | | SHŪ, aki ősz | | shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év | | shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év | | Line 164: | Line 164: | | | | | | ==463-469== | | ==463-469== | | − | ===463即=== | + | ===463[[即]]=== | | SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.) | | SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.) | | sokuji azonnal, rögvest, nyomban | | sokuji azonnal, rögvest, nyomban | | Line 171: | Line 171: | | sokuseki(no) rögtönzött, improvizált | | sokuseki(no) rögtönzött, improvizált | | sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált | | sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált | | − | ===464節=== | + | ===464[[節]]=== | | SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz; | | SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz; | | fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont | | fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont | | Line 178: | Line 178: | | shisetsu (diplomáciai) követ/küldött | | shisetsu (diplomáciai) követ/küldött | | setsuyaku takarékosság, gazdaságosság | | setsuyaku takarékosság, gazdaságosság | | − | ===465季=== | + | ===465[[季]]=== | | kisetsu évszak | | kisetsu évszak | | shiki a négy évszak | | shiki a négy évszak | | Line 184: | Line 184: | | kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő | | kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő | | kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó | | kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó | | − | ===466委=== | + | ===466[[委]]=== | | I rábíz, (vkt) megbíz | | I rábíz, (vkt) megbíz | | inin megbízás, meghatalmazás | | inin megbízás, meghatalmazás | | Line 190: | Line 190: | | iinkai bizottság, választmány | | iinkai bizottság, választmány | | | | | | − | ===467湖=== | + | ===467[[湖]]=== | | K0, mizuumi tó | | K0, mizuumi tó | | kosui tó | | kosui tó | | Line 198: | Line 198: | | Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó) | | Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó) | | | | | | − | ===468潮=== | + | ===468[[潮]]=== | | CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom | | CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom | | manchō dagály, ár | | manchō dagály, ár | | Line 205: | Line 205: | | shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont | | shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont | | Kuroshio a Japán-áramlat (délről) | | Kuroshio a Japán-áramlat (délről) | | − | ===469朝=== | + | ===469[[朝]]=== | | CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia | | CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia | | asa a reggel | | asa a reggel | | Line 215: | Line 215: | | | | | | ==470-476== | | ==470-476== | | − | ===470昼=== | + | ===470[[昼]]=== | | CHŪ, hiru a nappal; dél | | CHŪ, hiru a nappal; dél | | chūshoku ebéd | | chūshoku ebéd | | Line 222: | Line 222: | | hiruma nap(köz) | | hiruma nap(köz) | | hiruyasumi ebédszünet/déli szünet | | hiruyasumi ebédszünet/déli szünet | | − | ===471夜=== | + | ===471[[夜]]=== | | YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel | | YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel | | chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal | | chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal | | Line 229: | Line 229: | | yogaku esti tanfolyam/iskola | | yogaku esti tanfolyam/iskola | | yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat | | yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat | | − | ===472液=== | + | ===472[[液]]=== | | EKI folyadék | | EKI folyadék | | ekifal felyaaelz ől | | ekifal felyaaelz ől | | ekika cseppfolyósítás | | ekika cseppfolyósítás | | daeki nyál | | daeki nyál | | − | ===473角=== | + | ===473[[角]]=== | | KAKU szög(let), sarok | | KAKU szög(let), sarok | | kado sarok, szöglet | | kado sarok, szöglet | | Line 242: | Line 242: | | chokkaku derékszög | | chokkaku derékszög | | machikado utcasarok | | machikado utcasarok | | − | ===474解=== | + | ===474[[解]]=== | | KAI, GE, to(ku) felold/megold | | KAI, GE, to(ku) felold/megold | | to(keru) megoldódik/kibomlik | | to(keru) megoldódik/kibomlik | | Line 250: | Line 250: | | kaiketsu megoldás | | kaiketsu megoldás | | wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség | | wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség | | − | ===475菊=== | + | ===475[[菊]]=== | | KIKU krizantém | | KIKU krizantém | | shiragiku fehér krizantém | | shiragiku fehér krizantém | | Line 257: | Line 257: | | kiku-ningyō krizantémbaba | | kiku-ningyō krizantémbaba | | Kikuchi (családnév) | | Kikuchi (családnév) | | − | ===476奥=== | + | ===476[[奥]]=== | | Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye | | Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye | | ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka | | ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka | | Line 266: | Line 266: | | | | | | ==477-483== | | ==477-483== | | − | ===477止=== | + | ===477[[止]]=== | | SHI, to(maru) megáll | | SHI, to(maru) megáll | | to(meru) megállít/megszakít | | to(meru) megállít/megszakít | | Line 275: | Line 275: | | kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom | | kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom | | | | | | − | ===478歯=== | + | ===478[[歯]]=== | | SHI, ha fog | | SHI, ha fog | | monshi/kenshi metszőfog/szemfog | | monshi/kenshi metszőfog/szemfog | | Line 283: | Line 283: | | haguruma fogaskerék | | haguruma fogaskerék | | | | | | − | ===479歳=== | + | ===479[[歳]]=== | | SAI év(es) | | SAI év(es) | | [SEI] év, esztendő | | [SEI] év, esztendő | | Line 291: | Line 291: | | saigetsu idő, év(ek) | | saigetsu idő, év(ek) | | | | | | − | ===480歴=== | + | ===480[[歴]]=== | | REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság | | REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság | | rekishi történelem | | rekishi történelem | | Line 299: | Line 299: | | ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás | | ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás | | | | | | − | ===481企=== | + | ===481[[企]]=== | | KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel | | KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel | | kigyō vállalkozás, vállalat | | kigyō vállalkozás, vállalat | | Line 306: | Line 306: | | kito terv, tervezés | | kito terv, tervezés | | | | | | − | ===482禁=== | + | ===482[[禁]]=== | | tiltás, tilalom | | tiltás, tilalom | | kinshi tiltás, tilalom | | kinshi tiltás, tilalom | | Line 314: | Line 314: | | hakkin eladási tilalom | | hakkin eladási tilalom | | | | | | − | ===483政=== | + | ===483[[政]]=== | | SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás | | SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás | | seikyoku politikai helyzet | | seikyoku politikai helyzet | | Line 323: | Line 323: | | | | | | ==484-490== | | ==484-490== | | − | ===484証=== | + | ===484[[証]]=== | | SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás | | SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás | | shōmei bizonyíték, tanúság | | shōmei bizonyíték, tanúság | | Line 330: | Line 330: | | hanshō ellenbizonyíték/ellenérv | | hanshō ellenbizonyíték/ellenérv | | naisho(de), naishō(de) titok(ban) | | naisho(de), naishō(de) titok(ban) | | − | ===485結=== | + | ===485[[結]]=== | | musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem; | | musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem; | | (waeru) köt, fűz | | (waeru) köt, fűz | | Line 338: | Line 338: | | ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás | | ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás | | shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás | | shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás | | − | ===486接=== | + | ===486[[接]]=== | | SETSU érint, (vmvel) határos; | | SETSU érint, (vmvel) határos; | | tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt | | tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt | | Line 346: | Line 346: | | setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás | | setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás | | settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás | | settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás | | − | ===487果=== | + | ===487[[果]]=== | | KA gyümölcs, eredmény | | KA gyümölcs, eredmény | | ha(tasu) bevégez | | ha(tasu) bevégez | | Line 355: | Line 355: | | kajiısu gyumölcs, termés | | kajiısu gyumölcs, termés | | kudamono gyümölcs | | kudamono gyümölcs | | − | ===488課=== | + | ===488[[課]]=== | | KA lecke; szakasz, rész(leg) | | KA lecke; szakasz, rész(leg) | | daiikka első lecke | | daiikka első lecke | | Line 362: | Line 362: | | kachō osztályvezető/részlegvezető | | kachō osztályvezető/részlegvezető | | jinjika személyzeti osztály/részleg | | jinjika személyzeti osztály/részleg | | − | ===489保=== | + | ===489[[保]]=== | | HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz | | HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz | | hoshō szavatosság, kezesség, jótállás | | hoshō szavatosság, kezesség, jótállás | | Line 369: | Line 369: | | hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon | | hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon | | hoyōsho, hoyōjo szanatórium | | hoyōsho, hoyōjo szanatórium | | − | ===490守=== | + | ===490[[守]]=== | | SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt) | | SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt) | | mori őr, védő, vigyázó | | mori őr, védő, vigyázó |
Latest revision as of 21:33, 7 January 2012 [edit] 442-448 HEN, kae(su) visszaad/visszatérít kae(ru) visszatér/visszafordul henji válasz henshin'yō hagaki válasz (levelező)lap mikaesu visszanéz yomikaesu ismét/újra olvas okurikaesu visszaküld HAN, saka lejtő, domb(oldal) kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb sakamichi dombra vivő út noborizaka emelkedő, kaptató kudarizaka lejtő, ereszkedő; hanyatlás Akasaka (Tokió egy része) GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás saka fordítva, ellenkezőleg saka(rau) ellenszegül, (vk) ellen fordul gyakuten visszafordulás/szembefordulás/ellene fordulás gyakusetsu paradoxon, ellentmondás hangyaku zendülés, lázadás sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr) KIN, chika(i) közel(i), mellett kinjo közel(ség), szomszédság, környék fukin közel(ség), szomszédság, környék saikin (időben) utolsó, legújabb; legutóbb kindai jelenkor, modern idők chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése EN, [ON], tō(i) távol(i), messze enpō messzeség; nagy távolság(ban) enkinhō perspektivikus ábrázolás (festészetben) ensoku kirándulás enshínryoku centrifugális erő tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve EN, sono kert kōen nyilvános park dōbutsuen állatkert shokubutsuen botanikus kert gakuen tanintézet, iskola rakuen éden, paradicsom TATSU megérkezik /elérkezik jōtatsu haladás, javulás; fejlődés hattatsu fejlődés tassei suru elér, odajut tatsujin mester (vmiben) tomodachi társ, barát [edit] 449-455 KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam kikan időtartam/időszak teiki megszabott idő(tartam) katoki átmeneti idő(szak) gakki szemeszter, trimeszter, félév muki azigzku két éves főiskola KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás kihon alap, fundamentum, bázis kikin alapítvány, pénzalap kichi (katonai stb.) támaszpont/bázis kiseki sarokkő/alapkő/szögletkő kichō alaphang, vezérgondolat JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart shiji támogatás, gyámolítás, segély jiıoku folytatás; fenntartás mochinushi tulajdonos, birtokos kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember kimi(chi) kedély, kedv, közérzet TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár kitai elvárás, remény tokutai soronkívüli/különleges elbánás/kezelés machiaishitsu váróterem/várószoba machiawaseru egymásra várni machibōke hiába várás (valakire) KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít kainyū be(le)avatkozás kaizai suru közben fekszik/áll; útban van gyokai halak s kagylók; tengeri termékek ikkai no csak, csupán, egyszerű(en) KAI világ sekai világ, földkerekség sekaishi világtörténelem gakkai tudós/tudományos világ, akadémiai körök gzikzi külvilág gekai a földi világ, világunk SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz shōtai meghívás temaneki kézzel intés/jeladãs/hívás [edit] 456-462 SHO bemutatás/bevezetés shōkai bemutatás, ajánlás jiko shōkai bemutatkozás KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség) samu(i) hideg kanki hideg(ség), hideg idő samuke hidegrázás kanchū a hideg évszak gokkan zord/kemény hideg kauson szegényes/magányos falu samuzora téli/hideg idő SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik o(eru) (be)végez/befejez saishii(no) utolsó, végső; vég, befejezés shūsen háború vége shūten végső megállóhely, végállomás shūshin egész életre, életfogytig(lan) shūjítsu egész nap, reggeltől estig TŌ, fuyu tél rittō tél kezdete, a tél első napja mafuyu tél dereka/közepe fuyumuki télre alkalmas/szánt/való, téli fuyumono téli ruha fuyuzora téli ég SHUN, haru tavasz shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség risshun tavasz kezdete seishun ifjúkor, az élet tavasza baishun prostitúció shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia KA, [GE], natsu nyár kaki nyáridő, nyári időszak rikka nyár kezdete manatsu nyárközép, a nyár dereka natsumono nyári ruha natsuyasumi nyári szabadság/üdülés SHŪ, aki ősz shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év shunjū tavasz és ősz; (az emberi) évek, kor shūbun(no hi) őszi napéjegyenlóség shūki őszi leg/levegő akikaze őszi szél [edit] 463-469 SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.) sokuji azonnal, rögvest, nyomban sokujitsu ugyanazon napon, aznap sokkin készpénz(fizetés) sokuseki(no) rögtönzött, improvizált sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz; fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont jisetsu évszak; az idő(k); alkalom chōsetsu szabályozás, hozzáillesztés shisetsu (diplomáciai) követ/küldött setsuyaku takarékosság, gazdaságosság kisetsu évszak shiki a négy évszak kisetsufú monszun (szél) kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó I rábíz, (vkt) megbíz inin megbízás, meghatalmazás iin bizottsági/választmányi tag iinkai bizottság, választmány K0, mizuumi tó kosui tó kakōko krátertó komen tó felszíne Yamanaka-ko (a Fuji-hegy közelében levő tó) Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó) CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom manchō dagály, ár chōryú tengeráram; szellemi áramlat fichō tengerjárás; szellemi áramlat; irányzat shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont Kuroshio a Japán-áramlat (délről) CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia asa a reggel chōshoku reggeli (étkezés) Heianchō Heian-kor (794-1185) asahi reggeli nap maiasa minden reggel kesa, konchō ma reggel [edit] 470-476 CHŪ, hiru a nappal; dél chūshoku ebéd hakuchū ni fényes nappal hirumeshi ebéd hiruma nap(köz) hiruyasumi ebédszünet/déli szünet YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal kon'ya ma éjjel/este yakō éjszakai járat; éjjeli vonat/autóbusz yogaku esti tanfolyam/iskola yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat EKI folyadék ekifal felyaaelz ől ekika cseppfolyósítás daeki nyál KAKU szög(let), sarok kado sarok, szöglet tsuno szarv kakudo szög (mértéke/foka) sankaku(kei) háromszög(alakú) chokkaku derékszög machikado utcasarok KAI, GE, to(ku) felold/megold to(keru) megoldódik/kibomlik to(kasu) fésül rikai megértés, (ésszel) felfogás kaisetsu magyarázat, értelmezés, kommentár kaiketsu megoldás wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség KIKU krizantém shiragiku fehér krizantém kiku no hana krizantém virága kikuzukuri krizantémtermesztés kiku-ningyō krizantémbaba Kikuchi (családnév) Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka elmyulzl (vm) mélysége/belseje yamzolm z hegyek lzőzepen/bensejőben okuzuke kolofon (könyv utolsó lapja, régen) okusan feleség, asszony [edit] 477-483 SHI, to(maru) megáll to(meru) megállít/megszakít shūshi vég, befejezés kyūshi szünet, megszakítás chūshi abbahagyás, megszakítás tsfikōdome Tilos az átjárás!, Nincs átjárás! Út lezárva! kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom SHI, ha fog monshi/kenshi metszőfog/szemfog gishi műfog(sor), protézis shikai fogorvos haisha fogorvos haguruma fogaskerék SAI év(es) [SEI] év, esztendő man'yonsai teljes négy éves hatachi 20 év(es) banzai Éljen!, Soká éljen!, Vivát! saigetsu idő, év(ek) REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság rekishi történelem gakureki iskolai végzettség zenreki előélet, személyes háttér rekinin (volt) állások/alkalmazások sora ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel kigyō vállalkozás, vállalat chiishō kigyō közepes és kis vállalatok kikaku terv, tervezés kito terv, tervezés tiltás, tilalom kinshi tiltás, tilalom kaikín tilalom feloldása/megszüntetése kinsei tiltás; tabu kinmotsu tiltott dolog, tabu hakkin eladási tilalom SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás seikyoku politikai helyzet gyōsei közigazgatás, adminisztráció naisei belpolitika shísei városi közigazgatás kasei háztartás (vezetése) [edit] 484-490 SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás shōmei bizonyíték, tanúság shōnin tanú Shōgen tanúság, tanúvallomás hanshō ellenbizonyíték/ellenérv naisho(de), naishō(de) titok(ban) musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem; (waeru) köt, fűz yu(u) (hajat) felköt ketsuron következtetés kessei alapítás, létrehozás, megalakítás ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás SETSU érint, (vmvel) határos; tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt chokusetsu(no) közvetlen kansetsu(no) közvetett meusetsu személyes megbeszélés, találkozás setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás KA gyümölcs, eredmény ha(tasu) bevégez ha(teru) bevégzōdik, véget ér ha(te) eredmény; vég, határ kekka eredmény, következmény seika eredmény kajiısu gyumölcs, termés kudamono gyümölcs KA lecke; szakasz, rész(leg) daiikka első lecke kamoku szaktárgy/tantárgy katei tanfolyam, kurzus kachō osztályvezető/részlegvezető jinjika személyzeti osztály/részleg HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz hoshō szavatosság, kezesség, jótállás hoshōuiu kezes, jőıziııő hozon megtartás/fenntartás, megőrzés hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon hoyōsho, hoyōjo szanatórium SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt) mori őr, védő, vigyázó hoshuteki hagyományos, konzervatív komo(ri) gyermekőrző/gyermekőrzés komoriuta altatódal/bölcsődal mimamoru szemmel tart, megfigyel; rábámul | |