Saturday, January 7, 2012

Wiktionary - Recent changes [en]: User:Csörföly D/A9

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed. // via fulltextrssfeed.com
User:Csörföly D/A9
Jan 7th 2012, 21:33

Line 2: Line 2:

==442-448==

==442-448==

===442返===

+

===442[[返]]===

HEN, kae(su) visszaad/visszatérít

HEN, kae(su) visszaad/visszatérít

kae(ru) visszatér/visszafordul

kae(ru) visszatér/visszafordul

Line 11: Line 11:

okurikaesu visszaküld

okurikaesu visszaküld

===443坂===

+

===443[[坂]]===

HAN, saka lejtő, domb(oldal)

HAN, saka lejtő, domb(oldal)

kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb

kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb

Line 19: Line 19:

Akasaka (Tokió egy része)

Akasaka (Tokió egy része)

===444逆===

+

===444[[逆]]===

GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás

GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás

saka fordítva, ellenkezőleg

saka fordítva, ellenkezőleg

Line 28: Line 28:

hangyaku zendülés, lázadás

hangyaku zendülés, lázadás

sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr)

sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr)

===445近===

+

===445[[近]]===

KIN, chika(i) közel(i), mellett

KIN, chika(i) közel(i), mellett

kinjo közel(ség), szomszédság, környék

kinjo közel(ség), szomszédság, környék

Line 35: Line 35:

kindai jelenkor, modern idők

kindai jelenkor, modern idők

chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése

chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése

===446遠===

+

===446[[遠]]===

EN, [ON], tō(i) távol(i), messze

EN, [ON], tō(i) távol(i), messze

enpō messzeség; nagy távolság(ban)

enpō messzeség; nagy távolság(ban)

Line 42: Line 42:

enshínryoku centrifugális erő

enshínryoku centrifugális erő

tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve

tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve

===447園===

+

===447[[園]]===

EN, sono kert

EN, sono kert

kōen nyilvános park

kōen nyilvános park

Line 49: Line 49:

gakuen tanintézet, iskola

gakuen tanintézet, iskola

rakuen éden, paradicsom

rakuen éden, paradicsom

===448達===

+

===448[[達]]===

TATSU megérkezik

TATSU megérkezik

/elérkezik

/elérkezik

Line 59: Line 59:

==449-455==

==449-455==

===449期===

+

===449[[期]]===

KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam

KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam

kikan időtartam/időszak

kikan időtartam/időszak

Line 66: Line 66:

gakki szemeszter, trimeszter, félév

gakki szemeszter, trimeszter, félév

muki azigzku két éves főiskola

muki azigzku két éves főiskola

===450基===

+

===450[[基]]===

KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás

KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás

kihon alap, fundamentum, bázis

kihon alap, fundamentum, bázis

Line 74: Line 74:

kichō alaphang, vezérgondolat

kichō alaphang, vezérgondolat

===451持===

+

===451[[持]]===

JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart

JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart

shiji támogatás, gyámolítás, segély

shiji támogatás, gyámolítás, segély

Line 81: Line 81:

kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember

kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember

kimi(chi) kedély, kedv, közérzet

kimi(chi) kedély, kedv, közérzet

===452待===

+

===452[[待]]===

TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár

TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár

Line 90: Line 90:

machibōke hiába várás (valakire)

machibōke hiába várás (valakire)

===453介===

+

===453[[介]]===

KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít

KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít

kainyū be(le)avatkozás

kainyū be(le)avatkozás

Line 96: Line 96:

gyokai halak s kagylók; tengeri termékek

gyokai halak s kagylók; tengeri termékek

ikkai no csak, csupán, egyszerű(en)

ikkai no csak, csupán, egyszerű(en)

===454界===

+

===454[[界]]===

KAI világ

KAI világ

sekai világ, földkerekség

sekai világ, földkerekség

Line 103: Line 103:

gzikzi külvilág

gzikzi külvilág

gekai a földi világ, világunk

gekai a földi világ, világunk

===455招===

+

===455[[招]]===

SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz

SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz

shōtai meghívás

shōtai meghívás

Line 109: Line 109:

==456-462==

==456-462==

===456紹===

+

===456[[紹]]===

SHO bemutatás/bevezetés

SHO bemutatás/bevezetés

shōkai bemutatás, ajánlás

shōkai bemutatás, ajánlás

jiko shōkai bemutatkozás

jiko shōkai bemutatkozás

===457寒===

+

===457[[寒]]===

KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség)

KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség)

samu(i) hideg

samu(i) hideg

Line 124: Line 124:

samuzora téli/hideg idő

samuzora téli/hideg idő

===458終===

+

===458[[終]]===

SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik

SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik

o(eru) (be)végez/befejez

o(eru) (be)végez/befejez

Line 134: Line 134:

===459冬===

+

===459[[冬]]===

TŌ, fuyu tél

TŌ, fuyu tél

rittō tél kezdete, a tél első napja

rittō tél kezdete, a tél első napja

Line 141: Line 141:

fuyumono téli ruha

fuyumono téli ruha

fuyuzora téli ég

fuyuzora téli ég

===460春===

+

===460[[春]]===

SHUN, haru tavasz

SHUN, haru tavasz

shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség

shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség

Line 148: Line 148:

baishun prostitúció

baishun prostitúció

shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia

shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia

===461夏===

+

===461[[夏]]===

KA, [GE], natsu nyár

KA, [GE], natsu nyár

kaki nyáridő, nyári időszak

kaki nyáridő, nyári időszak

Line 155: Line 155:

natsumono nyári ruha

natsumono nyári ruha

natsuyasumi nyári szabadság/üdülés

natsuyasumi nyári szabadság/üdülés

===462秋===

+

===462[[秋]]===

SHŪ, aki ősz

SHŪ, aki ősz

shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év

shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év

Line 164: Line 164:

==463-469==

==463-469==

===463即===

+

===463[[即]]===

SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.)

SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.)

sokuji azonnal, rögvest, nyomban

sokuji azonnal, rögvest, nyomban

Line 171: Line 171:

sokuseki(no) rögtönzött, improvizált

sokuseki(no) rögtönzött, improvizált

sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált

sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált

===464節===

+

===464[[節]]===

SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz;

SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz;

fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont

fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont

Line 178: Line 178:

shisetsu (diplomáciai) követ/küldött

shisetsu (diplomáciai) követ/küldött

setsuyaku takarékosság, gazdaságosság

setsuyaku takarékosság, gazdaságosság

===465季===

+

===465[[季]]===

kisetsu évszak

kisetsu évszak

shiki a négy évszak

shiki a négy évszak

Line 184: Line 184:

kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő

kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő

kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó

kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó

===466委===

+

===466[[委]]===

I rábíz, (vkt) megbíz

I rábíz, (vkt) megbíz

inin megbízás, meghatalmazás

inin megbízás, meghatalmazás

Line 190: Line 190:

iinkai bizottság, választmány

iinkai bizottság, választmány

===467湖===

+

===467[[湖]]===

K0, mizuumi tó

K0, mizuumi tó

kosui tó

kosui tó

Line 198: Line 198:

Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó)

Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó)

===468潮===

+

===468[[潮]]===

CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom

CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom

manchō dagály, ár

manchō dagály, ár

Line 205: Line 205:

shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont

shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont

Kuroshio a Japán-áramlat (délről)

Kuroshio a Japán-áramlat (délről)

===469朝===

+

===469[[朝]]===

CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia

CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia

asa a reggel

asa a reggel

Line 215: Line 215:

==470-476==

==470-476==

===470昼===

+

===470[[昼]]===

CHŪ, hiru a nappal; dél

CHŪ, hiru a nappal; dél

chūshoku ebéd

chūshoku ebéd

Line 222: Line 222:

hiruma nap(köz)

hiruma nap(köz)

hiruyasumi ebédszünet/déli szünet

hiruyasumi ebédszünet/déli szünet

===471夜===

+

===471[[夜]]===

YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel

YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel

chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal

chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal

Line 229: Line 229:

yogaku esti tanfolyam/iskola

yogaku esti tanfolyam/iskola

yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat

yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat

===472液===

+

===472[[液]]===

EKI folyadék

EKI folyadék

ekifal felyaaelz ől

ekifal felyaaelz ől

ekika cseppfolyósítás

ekika cseppfolyósítás

daeki nyál

daeki nyál

===473角===

+

===473[[角]]===

KAKU szög(let), sarok

KAKU szög(let), sarok

kado sarok, szöglet

kado sarok, szöglet

Line 242: Line 242:

chokkaku derékszög

chokkaku derékszög

machikado utcasarok

machikado utcasarok

===474解===

+

===474[[解]]===

KAI, GE, to(ku) felold/megold

KAI, GE, to(ku) felold/megold

to(keru) megoldódik/kibomlik

to(keru) megoldódik/kibomlik

Line 250: Line 250:

kaiketsu megoldás

kaiketsu megoldás

wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség

wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség

===475菊===

+

===475[[菊]]===

KIKU krizantém

KIKU krizantém

shiragiku fehér krizantém

shiragiku fehér krizantém

Line 257: Line 257:

kiku-ningyō krizantémbaba

kiku-ningyō krizantémbaba

Kikuchi (családnév)

Kikuchi (családnév)

===476奥===

+

===476[[奥]]===

Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye

Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye

ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka

ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka

Line 266: Line 266:

==477-483==

==477-483==

===477止===

+

===477[[止]]===

SHI, to(maru) megáll

SHI, to(maru) megáll

to(meru) megállít/megszakít

to(meru) megállít/megszakít

Line 275: Line 275:

kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom

kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom

===478歯===

+

===478[[歯]]===

SHI, ha fog

SHI, ha fog

monshi/kenshi metszőfog/szemfog

monshi/kenshi metszőfog/szemfog

Line 283: Line 283:

haguruma fogaskerék

haguruma fogaskerék

===479歳===

+

===479[[歳]]===

SAI év(es)

SAI év(es)

[SEI] év, esztendő

[SEI] év, esztendő

Line 291: Line 291:

saigetsu idő, év(ek)

saigetsu idő, év(ek)

===480歴===

+

===480[[歴]]===

REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság

REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság

rekishi történelem

rekishi történelem

Line 299: Line 299:

ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás

ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás

===481企===

+

===481[[企]]===

KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel

KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel

kigyō vállalkozás, vállalat

kigyō vállalkozás, vállalat

Line 306: Line 306:

kito terv, tervezés

kito terv, tervezés

===482禁===

+

===482[[禁]]===

tiltás, tilalom

tiltás, tilalom

kinshi tiltás, tilalom

kinshi tiltás, tilalom

Line 314: Line 314:

hakkin eladási tilalom

hakkin eladási tilalom

===483政===

+

===483[[政]]===

SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás

SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás

seikyoku politikai helyzet

seikyoku politikai helyzet

Line 323: Line 323:

==484-490==

==484-490==

===484証===

+

===484[[証]]===

SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás

SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás

shōmei bizonyíték, tanúság

shōmei bizonyíték, tanúság

Line 330: Line 330:

hanshō ellenbizonyíték/ellenérv

hanshō ellenbizonyíték/ellenérv

naisho(de), naishō(de) titok(ban)

naisho(de), naishō(de) titok(ban)

===485結===

+

===485[[結]]===

musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem;

musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem;

(waeru) köt, fűz

(waeru) köt, fűz

Line 338: Line 338:

ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás

ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás

shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás

shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás

===486接===

+

===486[[接]]===

SETSU érint, (vmvel) határos;

SETSU érint, (vmvel) határos;

tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt

tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt

Line 346: Line 346:

setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás

setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás

settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás

settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás

===487果===

+

===487[[果]]===

KA gyümölcs, eredmény

KA gyümölcs, eredmény

ha(tasu) bevégez

ha(tasu) bevégez

Line 355: Line 355:

kajiısu gyumölcs, termés

kajiısu gyumölcs, termés

kudamono gyümölcs

kudamono gyümölcs

===488課===

+

===488[[課]]===

KA lecke; szakasz, rész(leg)

KA lecke; szakasz, rész(leg)

daiikka első lecke

daiikka első lecke

Line 362: Line 362:

kachō osztályvezető/részlegvezető

kachō osztályvezető/részlegvezető

jinjika személyzeti osztály/részleg

jinjika személyzeti osztály/részleg

===489保===

+

===489[[保]]===

HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz

HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz

hoshō szavatosság, kezesség, jótállás

hoshō szavatosság, kezesség, jótállás

Line 369: Line 369:

hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon

hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon

hoyōsho, hoyōjo szanatórium

hoyōsho, hoyōjo szanatórium

===490守===

+

===490[[守]]===

SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt)

SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt)

mori őr, védő, vigyázó

mori őr, védő, vigyázó


Latest revision as of 21:33, 7 January 2012

Contents

[edit] 442-448

[edit] 442

HEN, kae(su) visszaad/visszatérít kae(ru) visszatér/visszafordul henji válasz henshin'yō hagaki válasz (levelező)lap mikaesu visszanéz yomikaesu ismét/újra olvas okurikaesu visszaküld

[edit] 443

HAN, saka lejtő, domb(oldal) kyū ua saka meredek lejtő/emelkedő/domb sakamichi dombra vivő út noborizaka emelkedő, kaptató kudarizaka lejtő, ereszkedő; hanyatlás Akasaka (Tokió egy része)

[edit] 444

GYAKU fordítva, ellenkezőleg; elárulás saka fordítva, ellenkezőleg saka(rau) ellenszegül, (vk) ellen fordul

gyakuten visszafordulás/szembefordulás/ellene fordulás gyakusetsu paradoxon, ellentmondás hangyaku zendülés, lázadás sakadatsu fejen áll; feláll/borzolódik (szőr)

[edit] 445

KIN, chika(i) közel(i), mellett kinjo közel(ség), szomszédság, környék fukin közel(ség), szomszédság, környék saikin (időben) utolsó, legújabb; legutóbb kindai jelenkor, modern idők chikamichi rövidítő út; út/kerülő rövídítése

[edit] 446

EN, [ON], tō(i) távol(i), messze enpō messzeség; nagy távolság(ban) enkinhō perspektivikus ábrázolás (festészetben) ensoku kirándulás enshínryoku centrifugális erő tōmawashi kerülő úton; célzásképpen; közvetve

[edit] 447

EN, sono kert kōen nyilvános park dōbutsuen állatkert shokubutsuen botanikus kert gakuen tanintézet, iskola rakuen éden, paradicsom

[edit] 448

TATSU megérkezik /elérkezik jōtatsu haladás, javulás; fejlődés hattatsu fejlődés tassei suru elér, odajut tatsujin mester (vmiben) tomodachi társ, barát

[edit] 449-455

[edit] 449

KI, [GO] idő(szak), kor; időtartam kikan időtartam/időszak teiki megszabott idő(tartam) katoki átmeneti idő(szak) gakki szemeszter, trimeszter, félév muki azigzku két éves főiskola

[edit] 450

KI, moto, motoi alap, fundamentum, eredet, kiindulás kihon alap, fundamentum, bázis kikin alapítvány, pénzalap kichi (katonai stb.) támaszpont/bázis kiseki sarokkő/alapkő/szögletkő kichō alaphang, vezérgondolat

[edit] 451

JI, mo(tsu) bír, birtokol; kézben tart, fenntart shiji támogatás, gyámolítás, segély jiıoku folytatás; fenntartás mochinushi tulajdonos, birtokos kanemo(chi) gazdag/vagyonos ember kimi(chi) kedély, kedv, közérzet

[edit] 452

TAI, ma(tsu) (vkre/vmre) vár kitai elvárás, remény tokutai soronkívüli/különleges elbánás/kezelés machiaishitsu váróterem/várószoba machiawaseru egymásra várni machibōke hiába várás (valakire)

[edit] 453

KAI kagyló (vö.: ); közben van; közvetít kainyū be(le)avatkozás kaizai suru közben fekszik/áll; útban van gyokai halak s kagylók; tengeri termékek ikkai no csak, csupán, egyszerű(en)

[edit] 454

KAI világ sekai világ, földkerekség sekaishi világtörténelem gakkai tudós/tudományos világ, akadémiai körök gzikzi külvilág gekai a földi világ, világunk

[edit] 455

SHO, mane(ku) int, hív; okoz, előidéz shōtai meghívás temaneki kézzel intés/jeladãs/hívás

[edit] 456-462

[edit] 456

SHO bemutatás/bevezetés shōkai bemutatás, ajánlás jiko shōkai bemutatkozás

[edit] 457

KAN a leghidegebb évszak; hideg(ség) samu(i) hideg kanki hideg(ség), hideg idő samuke hidegrázás kanchū a hideg évszak gokkan zord/kemény hideg kauson szegényes/magányos falu samuzora téli/hideg idő

[edit] 458

SHU, o(waru) (be)végződik/befejeződik o(eru) (be)végez/befejez saishii(no) utolsó, végső; vég, befejezés shūsen háború vége shūten végső megállóhely, végállomás shūshin egész életre, életfogytig(lan) shūjítsu egész nap, reggeltől estig

[edit] 459

TŌ, fuyu tél rittō tél kezdete, a tél első napja mafuyu tél dereka/közepe fuyumuki télre alkalmas/szánt/való, téli fuyumono téli ruha fuyuzora téli ég

[edit] 460

SHUN, haru tavasz shunbun(no hi) tavaszi napéjegyenlőség risshun tavasz kezdete seishun ifjúkor, az élet tavasza baishun prostitúció shunga fajtalan/szemérmetlen kép, pornográfia

[edit] 461

KA, [GE], natsu nyár kaki nyáridő, nyári időszak rikka nyár kezdete manatsu nyárközép, a nyár dereka natsumono nyári ruha natsuyasumi nyári szabadság/üdülés

[edit] 462

SHŪ, aki ősz shunkashūtō tavasz-nyár-ősz-tél; egész év shunjū tavasz és ősz; (az emberi) évek, kor shūbun(no hi) őszi napéjegyenlóség shūki őszi leg/levegő akikaze őszi szél

[edit] 463-469

[edit] 463

SOKU azonnal, mindjárt; összhangban van; ugyanis (ui.) sokuji azonnal, rögvest, nyomban sokujitsu ugyanazon napon, aznap sokkin készpénz(fizetés) sokuseki(no) rögtönzött, improvizált sokkyō(no) rögtönzés; hevenyészett, improvizált

[edit] 464

SETSU, [SECHI] évszak; alkalom; (törvény)cikkely; versszakasz; fushi csukló; bütyök; dallam; lényeges pont jisetsu évszak; az idő(k); alkalom chōsetsu szabályozás, hozzáillesztés shisetsu (diplomáciai) követ/küldött setsuyaku takarékosság, gazdaságosság

[edit] 465

kisetsu évszak shiki a négy évszak kisetsufú monszun (szél) kisetsuhazure(no) évszaknak nem megfelelő kigo (haiku-ban) az évszakra vonatkozó szó

[edit] 466

I rábíz, (vkt) megbíz inin megbízás, meghatalmazás iin bizottsági/választmányi tag iinkai bizottság, választmány

[edit] 467

K0, mizuumi tó kosui tó kakōko krátertó komen tó felszíne Yamanaka-ko (a Fuji-hegy közelében levő tó) Tōwada-ko (Tōhoku területén levő tó)

[edit] 468

CHO, shio árapály, tengerjárás; sós víz; alkalom manchō dagály, ár chōryú tengeráram; szellemi áramlat fichō tengerjárás; szellemi áramlat; irányzat shiodoki tengerjárás ideje; alkalmas időpont Kuroshio a Japán-áramlat (délről)

[edit] 469

CHŌ reggel; uralkodói udvar; dinasztia asa a reggel chōshoku reggeli (étkezés) Heianchō Heian-kor (794-1185) asahi reggeli nap maiasa minden reggel kesa, konchō ma reggel

[edit] 470-476

[edit] 470

CHŪ, hiru a nappal; dél chūshoku ebéd hakuchū ni fényes nappal hirumeshi ebéd hiruma nap(köz) hiruyasumi ebédszünet/déli szünet

[edit] 471

YA, yoru, yo éj(szaka), éjjel chūya nappal s éjjel, éjjel-nappal kon'ya ma éjjel/este yakō éjszakai járat; éjjeli vonat/autóbusz yogaku esti tanfolyam/iskola yoake hajnal(hasaadás), pirkadat, virradat

[edit] 472

EKI folyadék ekifal felyaaelz ől ekika cseppfolyósítás daeki nyál

[edit] 473

KAKU szög(let), sarok kado sarok, szöglet tsuno szarv kakudo szög (mértéke/foka) sankaku(kei) háromszög(alakú) chokkaku derékszög machikado utcasarok

[edit] 474

KAI, GE, to(ku) felold/megold to(keru) megoldódik/kibomlik to(kasu) fésül rikai megértés, (ésszel) felfogás kaisetsu magyarázat, értelmezés, kommentár kaiketsu megoldás wakai megbékélés, kiegyezés, egyezség

[edit] 475

KIKU krizantém shiragiku fehér krizantém kiku no hana krizantém virága kikuzukuri krizantémtermesztés kiku-ningyō krizantémbaba Kikuchi (családnév)

[edit] 476

Ō, oku (vm) belseje/közepe/mélye ōgi, okugi misztérium; (a dolgok) lelke, vmi titka elmyulzl (vm) mélysége/belseje yamzolm z hegyek lzőzepen/bensejőben okuzuke kolofon (könyv utolsó lapja, régen) okusan feleség, asszony

[edit] 477-483

[edit] 477

SHI, to(maru) megáll to(meru) megállít/megszakít shūshi vég, befejezés kyūshi szünet, megszakítás chūshi abbahagyás, megszakítás tsfikōdome Tilos az átjárás!, Nincs átjárás! Út lezárva! kuchidomeryō hallgatási pénz/jutalom

[edit] 478

SHI, ha fog monshi/kenshi metszőfog/szemfog gishi műfog(sor), protézis shikai fogorvos haisha fogorvos haguruma fogaskerék

[edit] 479

SAI év(es) [SEI] év, esztendő man'yonsai teljes négy éves hatachi 20 év(es) banzai Éljen!, Soká éljen!, Vivát! saigetsu idő, év(ek)

[edit] 480

REKI az idő múlása; folytatódás, folyamatosság rekishi történelem gakureki iskolai végzettség zenreki előélet, személyes háttér rekinin (volt) állások/alkalmazások sora ezinyfi saishuısu évi bevétel és kiadás

[edit] 481

KI, kuwada(teru) tervez, vállalkozik, megkísérel kigyō vállalkozás, vállalat chiishō kigyō közepes és kis vállalatok kikaku terv, tervezés kito terv, tervezés

[edit] 482

tiltás, tilalom kinshi tiltás, tilalom kaikín tilalom feloldása/megszüntetése kinsei tiltás; tabu kinmotsu tiltott dolog, tabu hakkin eladási tilalom

[edit] 483

SEI, [SHO], matsurigoto kormányzás, közigazgatás seikyoku politikai helyzet gyōsei közigazgatás, adminisztráció naisei belpolitika shísei városi közigazgatás kasei háztartás (vezetése)

[edit] 484-490

[edit] 484

SHŌ bizonyíték, tanúság, igazolás, jótállás shōmei bizonyíték, tanúság shōnin tanú Shōgen tanúság, tanúvallomás hanshō ellenbizonyíték/ellenérv naisho(de), naishō(de) titok(ban)

[edit] 485

musu(bu) köt, fűz; szerződést köt; (gyümölcsöt) terem; (waeru) köt, fűz yu(u) (hajat) felköt ketsuron következtetés kessei alapítás, létrehozás, megalakítás ketsugō összefűzés, egyesítés, társulás shūketsu bevégzés/befejezés, lezárás

[edit] 486

SETSU érint, (vmvel) határos; tsu(gu) összekapcsol/összeilleszt chokusetsu(no) közvetlen kansetsu(no) közvetett meusetsu személyes megbeszélés, találkozás setsuzoku összekötés/összekapcsolás; csatlakozás settai fogadtatás, megvendégelés, vendéglátás

[edit] 487

KA gyümölcs, eredmény ha(tasu) bevégez ha(teru) bevégzōdik, véget ér ha(te) eredmény; vég, határ kekka eredmény, következmény seika eredmény kajiısu gyumölcs, termés kudamono gyümölcs

[edit] 488

KA lecke; szakasz, rész(leg) daiikka első lecke kamoku szaktárgy/tantárgy katei tanfolyam, kurzus kachō osztályvezető/részlegvezető jinjika személyzeti osztály/részleg

[edit] 489

HO, tamo(tsu) (meg)tart/megőriz hoshō szavatosság, kezesség, jótállás hoshōuiu kezes, jőıziııő hozon megtartás/fenntartás, megőrzés hoikusho, hoikujo bölcsőde; gyermekotthon hoyōsho, hoyōjo szanatórium

[edit] 490

SHU, [SU], mamo(ru) véd, oltalmaz, őriz; megtart/betart (szabályt, törvényt) mori őr, védő, vigyázó hoshuteki hagyományos, konzervatív komo(ri) gyermekőrző/gyermekőrzés komoriuta altatódal/bölcsődal mimamoru szemmel tart, megfigyel; rábámul

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.
If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions