| ← Older revision | Revision as of 19:55, 2 January 2012 |
| Line 1: | Line 1: |
| − | ==Incorrect definition== | |
| − | | |
| − | ぶっ is a prefix in Japanese. It means "a lot" or "lots" or "super" along those lines. It effectively works the similar to using "super" as a prefix. ぶっ厚い for example is "bu" (super) + "atsui" (thick). 掛ける means to "apply" so ぶっ掛け means "super apply". | |
| − | | |
| − | Here's the Japanese wikipedia article listing common word prefixes including ぶっ | |
| − | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8E%A5%E9%A0%AD%E8%BE%9E | |
| − | | |
| − | Here's a Japanese dictionary showing the use of ぶっ as a prefix including how to use it. It says "prefix used on verbs to suggest a strong version of the action of the verb" | |
| − | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E3%81%B6%E3%81%A3/m0u/ | |
| − | | |
| − | かけ is the nounish form for かける which means "to apply" so ぶっ掛け means "super apply" which you can use for many things. ぶっ掛けご飯, ぶっ掛けうどん etc... | |
| − | | |
| − | When the word is a foreign word maybe the verification process should include people fluent in the language? I'm assuming this one did not but instead referred to English speaking references. That doesn't make them correct. | |
| − | | |
| | ==RFV discussion 1== | | ==RFV discussion 1== |
| | | | |
| Line 93: | Line 79: |
| | '''RFV failed''', sense removed. —[[User: Ruakh |Ruakh]]<sub ><small ><i >[[User talk: Ruakh |TALK]]</i ></small ></sub > 16:35, 15 January 2011 (UTC) | | '''RFV failed''', sense removed. —[[User: Ruakh |Ruakh]]<sub ><small ><i >[[User talk: Ruakh |TALK]]</i ></small ></sub > 16:35, 15 January 2011 (UTC) |
| | }} | | }} |
| | + | ==Incorrect definition== |
| | + | |
| | + | ぶっ is a prefix in Japanese. It means "a lot" or "lots" or "super" along those lines. It effectively works the similar to using "super" as a prefix. ぶっ厚い for example is "bu" (super) + "atsui" (thick). 掛ける means to "apply" so ぶっ掛け means "super apply". |
| | + | |
| | + | Here's the Japanese wikipedia article listing common word prefixes including ぶっ |
| | + | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8E%A5%E9%A0%AD%E8%BE%9E |
| | + | |
| | + | Here's a Japanese dictionary showing the use of ぶっ as a prefix including how to use it. It says "prefix used on verbs to suggest a strong version of the action of the verb" |
| | + | http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E3%81%B6%E3%81%A3/m0u/ |
| | + | |
| | + | かけ is the nounish form for かける which means "to apply" so ぶっ掛け means "super apply" which you can use for many things. ぶっ掛けご飯, ぶっ掛けうどん etc... |
| | + | |
| | + | When the word is a foreign word maybe the verification process should include people fluent in the language? I'm assuming this one did not but instead referred to English speaking references. That doesn't make them correct. |