| ← Older revision | Revision as of 19:26, 2 January 2012 |
| Line 7: | Line 7: |
| | imon beteglátogatás, részvétlátogatás | | imon beteglátogatás, részvétlátogatás |
| | ian vigasz,felüdülés | | ian vigasz,felüdülés |
| − | ıreısaı emlékunnepség (halottakért) | + | ıreısaı emlékünnepség (halottakért) |
| | isharyö fájdalomdíj, kárpótlás | | isharyö fájdalomdíj, kárpótlás |
| | | | |
| Line 40: | Line 40: |
| | | | |
| | ===1623褐 === | | ===1623褐 === |
| − | KATSU gyapjúból való, ill. vattăzott (és tűzdelt) ruha | + | KATSU gyapjúból való, ill. vattázott (és tűzdelt) ruha |
| | kasshoku(no) barna (szín) | | kasshoku(no) barna (szín) |
| | chakasshoku(no) gesztenyebarna (szín) | | chakasshoku(no) gesztenyebarna (szín) |
| Line 50: | Line 50: |
| | keiyő suru (zászlót) felvon/felhúz | | keiyő suru (zászlót) felvon/felhúz |
| | keiji hirdetmény, közzététel | | keiji hirdetmény, közzététel |
| − | keijíban hirdetőtãbla | + | keijíban hirdetőtábla |
| | keisaí közzététel, megjelentetés, publikálás | | keisaí közzététel, megjelentetés, publikálás |
| | zenkei no előbb/fent említett | | zenkei no előbb/fent említett |
| Line 59: | Line 59: |
| | nigo(su) zavarossá/sárossá/iszapossá lesz | | nigo(su) zavarossá/sárossá/iszapossá lesz |
| | kondaku zavarosság, sárosság, iszaposság | | kondaku zavarosság, sárosság, iszaposság |
| − | dakuryü zavaros/iszapos folyó | + | seidaku tisztaság s tisztátalanság |
| − | seiuaku ziszwságsıiszıázzıznság | + | dakuryü zavaros/iszapos folyó |
| − | ===1626潟=== | |
| | dakuon zöngés mássalhangzó | | dakuon zöngés mássalhangzó |
| | + | ===1626潟=== |
| | kata öböl, lagúna; homokos partsáv | | kata öböl, lagúna; homokos partsáv |
| − | higata száraz fóvenyes part; apálykor vízmentes | + | higata száraz fövenyes part; apálykor vízmentes partszakasz |
| − | panszakasz | |
| | Niigata-ken Niigata prefektúra | | Niigata-ken Niigata prefektúra |
| | ===1627巧=== | | ===1627巧=== |
| | KÖ, taku(rni) ügyesség, jártasság, leleményesség | | KÖ, taku(rni) ügyesség, jártasság, leleményesség |
| − | gikő mesıezsőg, ıecrmikai fonőıy | + | gikő mesterség, technikai fölény |
| | kömyő na ügyes, leleményes | | kömyő na ügyes, leleményes |
| | kősha(na) ügyes, leleményes (ember) | | kősha(na) ügyes, leleményes (ember) |
| Line 75: | Line 76: |
| | KYÜ, ku(chiru) (el)rothad/elpusztul, megsemmisül, elenyészik | | KYÜ, ku(chiru) (el)rothad/elpusztul, megsemmisül, elenyészik |
| | fukyü halhatatlanság, örökkévalóság | | fukyü halhatatlanság, örökkévalóság |
| − | fukyü no meisaku halhatatlan mestermû | + | fukyü no meisaku halhatatlan mestermű |
| | fukyü rothadás, enyészet, pusztulás | | fukyü rothadás, enyészet, pusztulás |
| | rökyü megöregedés | | rökyü megöregedés |
| − | kucnibz zıhzfvzdı/száraz faızveı | + | kucnibz elhervadt/száraz falevél |
| | ===1629誇=== | | ===1629誇=== |
| | K0, hoko(ru) büszke; henceg, kérkedik | | K0, hoko(ru) büszke; henceg, kérkedik |
| Line 84: | Line 85: |
| | kodai mőső(kyő) nagyzási mánia/hóbort megalománia | | kodai mőső(kyő) nagyzási mánia/hóbort megalománia |
| | koji mutogatás, fitogtatás, hivalkodás, hencegés | | koji mutogatás, fitogtatás, hivalkodás, hencegés |
| − | kacııiıwızoru dizdzımzskodiız, diz<ızımzs(nzı< ızzmi) | + | kacııiıwızoru diadalmaskodik, diadalittas |
| | ===1630麗=== | | ===1630麗=== |
| | REI, uruwa(shii) gyönyörű, szép, ragyogó | | REI, uruwa(shii) gyönyörű, szép, ragyogó |
| Line 96: | Line 97: |
| | suisen ajánlás, javasolás | | suisen ajánlás, javasolás |
| | suisenjő ajánlólevél | | suisenjő ajánlólevél |
| − | ıasen ajánlás (más anal) | + | ıasen ajánlás (más által) |
| | jisen önajánlkozás (pl. állásra) | | jisen önajánlkozás (pl. állásra) |
| | | | |
| Line 109: | Line 110: |
| | ===1633覇=== | | ===1633覇=== |
| | HA hatalmi fölény, hegemónia | | HA hatalmi fölény, hegemónia |
| − | haken hatalmi fólény, hegemónia | + | haken hatalmi fölény, hegemónia |
| | hasha uralkodó, bajnok, győztes | | hasha uralkodó, bajnok, győztes |
| | seiha meghódítás, uralom, győzelem (bajnokságon) | | seiha meghódítás, uralom, győzelem (bajnokságon) |
| Line 128: | Line 129: |
| | zőri szalmából készült szandál | | zőri szalmából készült szandál |
| | hakimono lábbeli | | hakimono lábbeli |
| − | hzızifunzsııi zınyüız lábbeli | + | hzızifunzsııi elnyűtt lábbeli |
| | | | |
| | ===1636託=== | | ===1636託=== |
| − | TAKU rábíz, (vmvel) megbíz | + | TAKU rábíz, (valamivel) megbíz |
| | itaku megbízatás, megbízás; bizomány(ba adás) | | itaku megbízatás, megbízás; bizomány(ba adás) |
| − | shintaku megőrzés,letét; bizalmi tulajdonátruházás | + | shintaku megőrzés,letét; bizalmi tulajdonátruházás, fiducia |
| − | fiducia | + | takujisho napközi otthon, bölcsőde |
| − | takujisho napközi otthon, bölcsőde 12l | + | takusen isteni üzenet/kinyilatkoztatás; jövendölés |
| − | takusen isteni üzenet/kínyilatkoztatás; jövendölés | |
| | kettaku összeesküvés/összejátszás | | kettaku összeesküvés/összejátszás |
| | | | |
| | ===1637属=== | | ===1637属=== |
| − | ZOKU (vmhez) tartozik; nem (rendszertani) | + | ZOKU (valamihez) tartozik; nem (rendszertani) |
| − | shozoku (vmhez) tartozás, hovatartozás | + | shozoku (valamihez) tartozás, hovatartozás |
| | fuzoku(no) hozzátartozó, vele járó, kapcsolatos | | fuzoku(no) hozzátartozó, vele járó, kapcsolatos |
| | kinzoku fém | | kinzoku fém |
| − | senzoku kizárólag/teljességgel (vmhez) tartozás | + | senzoku kizárólag/teljességgel (valamihez) tartozás |
| − | jüzoku alárendeltség, fiiggő viszony | + | jüzoku alárendeltség, függő viszony |
| | | | |
| | ===1638嘱=== | | ===1638嘱=== |
| − | SHOKU (vrnre) megkér, rábíz/megbíz; feladat, küldetés | + | SHOKU (valamire) megkér, rábíz/megbíz; feladat, küldetés |
| | shokutaku alkalmi/részidős munka | | shokutaku alkalmi/részidős munka |
| | ishoku megbízatás, megbízás | | ishoku megbízatás, megbízás |
| − | shokubő suru (vktől) sokat vár/remél | + | shokubő suru (valakitől) sokat vár/remél |
| | | | |
| | ==1639-1645== | | ==1639-1645== |
| Line 169: | Line 170: |
| | | | |
| | ===1641遇=== | | ===1641遇=== |
| − | GÜ (vmvel/vkvel) bánik; vendéget fogad; találkozik | + | GÜ (valamivel/valakivel) bánik; vendéget fogad; találkozik |
| | taigü bánás; kiszolgálás; fizetés | | taigü bánás; kiszolgálás; fizetés |
| | yügü szívélyes fogadás, vendégbarátság | | yügü szívélyes fogadás, vendégbarátság |
| Line 184: | Line 185: |
| | | | |
| | ===1643遭=== | | ===1643遭=== |
| − | SÖ, a(u) (vkvel) talákozik, (vkire/vmire) bukkan | + | SÖ, a(u) (valakivel) találkozik, (valakire/valamire) bukkan |
| | sőnan szerencsétlenség, katasztrófa | | sőnan szerencsétlenség, katasztrófa |
| − | sőnansha szerencsét]enség/katasztrófa áldozata | + | sőnansha szerencsétlenség/katasztrófa áldozata |
| | sőnan shingő vészjel, S.O.S. | | sőnan shingő vészjel, S.O.S. |
| − | sőgü ızzıáuzozás | + | sőgü találkozás |
| | sainan ni au szerencsétlenül jár | | sainan ni au szerencsétlenül jár |
| − | so kád, ıznáıy, ızmız, dem | + | ===1644槽=== |
| | + | SÖ kád, tartály, tank, dézsa |
| | suiső víztartály/víztároló, ciszterna | | suiső víztartály/víztároló, ciszterna |
| − | yokuső füfaőkád | + | yokuső fürdőkád |
| − | | |
| − | ===1644槽=== | |
| | ===1645晶=== | | ===1645晶=== |
| − | SHO világos, átlátszó; kristály | + | SHÖ világos, átlátszó; kristály |
| | kesshő kristály(osodás) | | kesshő kristály(osodás) |
| | ai no kesshő a szerelem gyümölcse, gyermek | | ai no kesshő a szerelem gyümölcse, gyermek |
| | shőka kristályosodás | | shőka kristályosodás |
| | suishö hegyikristály | | suishö hegyikristály |
| − | murasaki zuishő/suishő ametiszt | + | murasaki zuishö/suishö ametiszt |
| | | | |
| | ==1646-1652== | | ==1646-1652== |
| − | | |
| | ===1646唱=== | | ===1646唱=== |
| | SHŐ, tona(eru) énekel(ve előad), recităl; (vkért) szót emel | | SHŐ, tona(eru) énekel(ve előad), recităl; (vkért) szót emel |