Wiktionary:Requested entries (Latin) Apr 26th 2013, 00:55 | | Line 147: | Line 147: | | * {{term|praeternaturalis|lang=la}} — given as an example of a word formed using the preposition {{term|prae|lang=la}} at the soon-to-be-deleted entry for {{term|prae-|lang=la}}. | | * {{term|praeternaturalis|lang=la}} — given as an example of a word formed using the preposition {{term|prae|lang=la}} at the soon-to-be-deleted entry for {{term|prae-|lang=la}}. | | * {{term|primus pilus|lang=la}}. See {{term|πῖλος|lang=grc|sc=polytonic}} | | * {{term|primus pilus|lang=la}}. See {{term|πῖλος|lang=grc|sc=polytonic}} | | + | *{{term|proposcit|lang=la}}. Seen in the letters of Pliny the Younger. | | * [[prosopographia|prosōpographia]] ("description of a person's appearance", "description of an individual's life") — whence the English [[prosopography]], the French [[prosopographie]], and the German [[Prosopographie]]; from the Ancient Greek [[πρόσωπον]] + [[-γραφία]] | | * [[prosopographia|prosōpographia]] ("description of a person's appearance", "description of an individual's life") — whence the English [[prosopography]], the French [[prosopographie]], and the German [[Prosopographie]]; from the Ancient Greek [[πρόσωπον]] + [[-γραφία]] | | * {{term|proxeni|proxenī|lang=la}} — nominative plural (+ voc. pl. & gen. sg.) form(s) of {{term|proxenus|lang=la}}; whence {{etyl|en|-}} {{term|proxeni|lang=en}} (hence the blue link) | | * {{term|proxeni|proxenī|lang=la}} — nominative plural (+ voc. pl. & gen. sg.) form(s) of {{term|proxenus|lang=la}}; whence {{etyl|en|-}} {{term|proxeni|lang=en}} (hence the blue link) |
Latest revision as of 00:55, 26 April 2013 Have an entry request? Add it to the list. - But please: - Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e., the link is "live", shown in blue, and has a section for the correct language) There are a few things you can do to help: - Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don't delete words just because you don't know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don't simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries by language. See also: Category:Latin terms needing attention. See also: Wiktionary:Requested entries:Latin/verbs, Category:Species entry using missing Latin specific epithet - dēblaterō, dēblaterāre, dēblaterāvi, dēblaterātum = I blab, I talk simply, I prattle, I babble (whence the French déblatérer)
- decidendi (genitive of Latin decidendus from decido (means matter settled by a decision of court/authority)
- dēcīsīs — as in the legal phrase stare decisis; perhaps an inflexion (dat. or abl. pl.) of dēcīsus, the perfect participle of dēcīdō ("I settle, decide")
- dēcrustō ("I peel off [a crust or outer layer]") — from dē + crustō ("I crust"); whence the English decrustation
- dēlīrāns
- desiderativus > English desiderative
- dēsuētūdo ("disuse") > French désuétude > English desuetude
- dicturiō ("I long to say or tell"), desiderative form of dictō, frequentative form of dicō
- duodeuicesimum, seems to mean 18 or 18th. See [[foemina]] cite.
- It's a neuter form (and orthographic variant) of duodēvīcēsimus. --EncycloPetey 03:27, 10 November 2009 (UTC)
- 𐌃𐌖𐌄𐌍𐌏𐌔 (duenos). Old Latin for bonus. See w:Duenos inscription.
- mactus ("honoured") — related to English mactate, mactation, mactator, &c.
- marcus, martus, marculus (hammer?)
- mathematicalis as in "liber mathematicalis"
- Matthaeus ("Matthew")
- medicatrix as in vis medicatrix naturae
- melioloides as in Perisporiopsis melioloides See Category:Species entry using missing Translingual specific epithet.
- mellonella as in Galleria mellonella. See Category:Species entry using missing Translingual specific epithet.
- memento novissima ("remember the Four Last Things?") ("remember the last/most recent/newest", see novissimus)
- mesarthrocarpum as in Discosporangium mesarthrocarpum See Category:Species entry using missing Translingual specific epithet.
- migratrix
- monotonus ("unvarying in tone") — from the Koine Greek μονότονος (monotonos, "steady", "unwavering"); whence the English monotone.
- moridunum ("sea-fort") — Please include an etymology.
- mūsaeum — variant form of mūsēum; whence the English musæum
- mutuantem ("lang-la") - Medieval Latin, as in "ab eximia mutuantem largitate", Saxo, 6.4.13. Assuming this is a form of mutatis, but the translation I have it is strange.
- myriades ("multiples of ten thousand", "a countless number") plurale tantum — from the Ancient Greek µῡρῐάδες (mūriades) in the same sense, and also as an adjective (meaning "countless", "innumberable"), plural form of µῡρῐάς (mūrias) (rare in the singular), from µῡρίος (mūrios, "countless"), µῡρίοι (mūrioi, "ten thousand"); whence the Catalan miríada, the English myriad, the Middle- and Modern-French myriade, the Italian miriade, and the Spanish miríada; link is blue because the page has a French plural noun entry
- myrtillus -- Med. Latin. < myrtus. I think it's blueberry or bilberry, but I don't know whether it has a macron or two. Myrtillus is pre-Linnean.
- nivit
- ninguit
- noenu - archaic form of 'non' from 'ne' (the ancient Latin negative), and 'oinom', the old form of 'unum'. c.f. Lucretius 3.199
- noncuplus ("nine times larger than") — post-Classical Latin (beginning of the 5ᵗʰ C.); from nōnus ("ninth") + -cuplus (per decuplus); whence the English noncuple
- navitus perhaps "willpower" or "energy" according to some googling, no authoritative references yet
- obticuit -- used in Boethius
- olo -ere, same as oleo -ere [3]
- or
- oraturi -- used in "Oraturi sumus ut de vita ante acta domini cogitetis ne insidiarum damnetur." (ōrātūrus, a participle of ōrō)
- occipio -- -cepi -ceptum third conj. (from ob + capio). I begin, start.
- pastillus.
- parabula - alternate form of parabola (see Ps. 77:2 Vulg)
- paterfamilias (we have English) * see pater familias Chuck Entz 04:42, 13 February 2012 (UTC) but we still need the entire declension --Μετάknowledgediscuss/deeds 06:32, 17 March 2012 (UTC)
- percnurus species epithet Phoxinus percnurus sachalinensis, probably perca ("perch") + nurus ("daughter-in-law")
- percontativus — compare percontatiō; whence the English percontative
- percontatorius ("of or relating to questioning") — post-Classical (Erasmus, ante 1536)
- percontātrīx — feminine of percontātor
- perpopulor (verb) to ravage
- persenso (verb) to perceive or feel deeply, see Verg.A.4.90, 'quam simul ac tali persensit..'
- petaurista (noun) acrobat. nom. singular 1st decl. masculine; nom. plural: petauristae
- pharmacia - ML. pharmacy
- Phocaena (scientific Latin) — genus name, later spelt Phocoena, from the Ancient Greek φώκαινα (phōkaina, "porpoise"); whence the English phocænine Phocaena, Phocoena
- plebium - plebs is not an i-stem noun; see plebum. --Μετάknowledgediscuss/deeds 06:32, 17 March 2012 (UTC)
- plausu
- poplicus form of poplus, or of publicus
- portucalēnsis ("Portuguese") - Medieval Latin: uncertain about the macronization
- potiusque sero quam nunquam
- praemonitio — given as an example of a word formed using the preposition prae at the soon-to-be-deleted entry for prae-.
- praeternaturalis — given as an example of a word formed using the preposition prae at the soon-to-be-deleted entry for prae-.
- primus pilus. See πῖλος
- proposcit. Seen in the letters of Pliny the Younger.
- prosōpographia ("description of a person's appearance", "description of an individual's life") — whence the English prosopography, the French prosopographie, and the German Prosopographie; from the Ancient Greek πρόσωπον + -γραφία
- proxenī — nominative plural (+ voc. pl. & gen. sg.) form(s) of proxenus; whence English proxeni (hence the blue link)
- proxenus — intermediate between Ancient Greek πρόξενος (proxenos, "public guest") and English proxenus (hence the blue link)
- pteronissinus - as in Dermatophagoides pteronyssinus. See Category:Species entry using missing Translingual specific epithet.
- quadralis. See quadral#English, also a species epithet. wikispecies:quadralis
- quadrifurcātus ("four-pronged")
- quere (bluelinked because of Galician)
- qui bene amat bene castigat, supposed etymology for French qui aime bien châtie bien. Mglovesfun (talk) 23:06, 1 January 2010 (UTC)
- quidque
- quid pro quo needs adding to the list. As in ' to do something for someone in return for a favour or service they have already done for you'. i.e, 'you scratch my back, and I'll scratch yours'; or in layman's terms, to repay a favour, often in kind, and not in the form of a cash payment, but rather via performing some service, assistance, or favour, to even the debt.
- Since it literally means "something for something" this would be SoP in Latin, wouldn't it? Furius (talk) 20:11, 15 November 2012 (UTC)
- quirītō, possible etymon of cry
- qui tacet consentit means silence gives consent in Latin.
- quamque dunno wat it means but need to.
- sacchariflorus, species epithet as in Miscanthus sacchariflorus See Category:Species entry using missing Translingual specific epithet
- salvere iubeo
- sat, enough, sufficent, satisfactory, adequate
- sciaticus - as in "nervus sciaticus" (anatomy)
- scelerator - criminal
- scurrilis, scurrile — rude, impudent
- sēdecuplus ("sixteenfold", "sedecuple")
- sēmēsus — whence the English semese, q.v. for more info.
- semetipsum - seems to be semet + ipsum, but don't both mean himself/itself... itself itself? is it an intensive, like its very own self ??
- smecticus ("cleansing") from Ancient Greek σµηκτικός; see wiktionnaire.
- solamen species epithet? Solamen, a redlink at Mytilidae
- sophus — from the Ancient Greek σοφός (sophos); the English sophi derives from the nominative plural form sophī.
- spagus ("string") ― etymon of Italian spago ("cord, string") > diminutive spaghetto > plural spaghetti > English, French, and Polish spaghetti
- sphygmicus — from the Ancient Greek σφυγμικός (sphugmikos); whence the English sphygmic
- spons#Latin
- status spongiosus: some kind of medical symptom; might be more English than Latin in usage
- stellō, stellāre, stellāvī, stellātum — from stella ("star"); whence the English verb (not adjective) stellate ("make stellate", "render stelliform")
- stlātārius, stlattārius ("of a ship", "brought by sea") — from stlāta
- stlocum (accusative singular form of assumed *stlocus) — Old Latin etymon on the Classical Latin locus
- stloppus ("a slap", i.e., the sound produced by striking upon the inflated cheek) — whence the Italian schioppo ("a gun") and scoppio ("noise")
- strabismus — from the Ancient Greek στραβισμός (strabismos); whence the homographic English strabismus
- stylobata- stylobate
- succuba (needs Latin): succubus.
- suppūrātīvus — from suppūrō; whence the English suppurative
- sūtrīballus = sūtor (cobbler)
- unciatim: ounce by ounce
- utrasque: unsure of meaning: perhaps "each alike"? e.g. "qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit" (Gen. 15:10 in the Latin Vulgate); "porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar" (1Ch 24:5 in Vulgate); and "Plenumque miraculi et hoc, pariter utrasque artes effloruisse, medicinam dico magicenque eadem ætate illam Hippocrate, hanc Democrito inlustrantibus [...]" (Pliny Nat. Hist. liber xxx ch. 2).
[edit] X, Y, Z | |