Wednesday, May 30, 2012

Wiktionary - Recent changes [en]: Wiktionary:Requested entries (Latin)

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed.
Wiktionary:Requested entries (Latin)
May 31st 2012, 05:00

M: removed completed entries

← Older revision Revision as of 05:00, 31 May 2012
Line 89: Line 89:
 
==M==
 
==M==
 
* {{term|mactus||honoured|lang=la}} — related to {{etyl|en|-}} {{term|mactate|lang=en}}, {{term|mactation|lang=en}}, {{term|mactator|lang=en}}, ''&c.''
 
* {{term|mactus||honoured|lang=la}} — related to {{etyl|en|-}} {{term|mactate|lang=en}}, {{term|mactation|lang=en}}, {{term|mactator|lang=en}}, ''&c.''
* [[magnes#Latin]]
 
 
*{{term|mannus||pony|lang=la}}
 
*{{term|mannus||pony|lang=la}}
* {{term|marginatus||lang=la|bordered}} - {{term|margino|lang=la||to border}}
 
 
* [[mathematicalis]] as in "liber mathematicalis"
 
* [[mathematicalis]] as in "liber mathematicalis"
 
* {{term|Matthaeus||[[Matthew]]|lang=la}}
 
* {{term|Matthaeus||[[Matthew]]|lang=la}}
Line 102: Line 100:
 
: This is the genitive of [[meningitis]]
 
: This is the genitive of [[meningitis]]
 
* [[mesarthrocarpum]] as in ''Discosporangium mesarthrocarpum''
 
* [[mesarthrocarpum]] as in ''Discosporangium mesarthrocarpum''
* [[michi]]: [[w:Medieval Latin|Medieval Latin]] variant of [[mihi]], as in Orff's Carmina Burana: Sors salutis et virtutis michi nunc contraria est affectus et defectus semper in angaria.
 
 
* {{term|monotonus||unvarying in tone|lang=la}} — from the [[w:Koine Greek|Koine Greek]] {{term|sc=polytonic|μονότονος||tr=monotonos|steady", "unwavering|lang=grc}}; whence the {{etyl|en|-}} {{term|monotone|lang=en}}.
 
* {{term|monotonus||unvarying in tone|lang=la}} — from the [[w:Koine Greek|Koine Greek]] {{term|sc=polytonic|μονότονος||tr=monotonos|steady", "unwavering|lang=grc}}; whence the {{etyl|en|-}} {{term|monotone|lang=en}}.
 
* {{term|moridunum||sea-fort|lang=la}} — Please include an etymology.
 
* {{term|moridunum||sea-fort|lang=la}} — Please include an etymology.
 
* {{term|musaeum|mūsaeum|lang=la}} — variant form of {{term|museum|mūsēum|lang=la}}; whence the English {{term|musæum|lang=en}}
 
* {{term|musaeum|mūsaeum|lang=la}} — variant form of {{term|museum|mūsēum|lang=la}}; whence the English {{term|musæum|lang=en}}
* {{term|museum|mūsēum|lang=la}} — from the Ancient Greek {{term|sc=polytonic|Μουσεῖον|tr=Mouseion|lang=grc}}; whence the English {{term|museum|lang=en}} (hence the blue link)
 
 
* {{term|mutuantem||lang-la}} - Medieval Latin, as in "ab eximia mutuantem largitate", Saxo, 6.4.13. Assuming this is a form of mutatis, but the translation I have it is strange.
 
* {{term|mutuantem||lang-la}} - Medieval Latin, as in "ab eximia mutuantem largitate", Saxo, 6.4.13. Assuming this is a form of mutatis, but the translation I have it is strange.
 
* {{term|myriades||multiples of ten thousand", "a countless number|lang=la}} ''plurale tantum'' — from the Ancient Greek {{term|μυριάδες|µῡρῐάδες|tr=mūriades|lang=grc}} in the same sense, and also as an adjective (meaning "countless", "innumberable"), plural form of {{term|μυριάς|µῡρῐάς|tr=mūrias|lang=grc}} (rare in the singular), from {{term|μυρίος|µῡρίος|tr=mūrios|countless|lang=grc}}, {{term|μυρίοι|µῡρίοι|tr=mūrioi|ten thousand|lang=grc}}; whence the Catalan {{term|miríada|lang=ca}}, the English {{term|myriad|lang=en}}, the Middle- and Modern-French {{term|myriade|lang=fr}}, the Italian {{term|miriade|lang=it}}, and the Spanish {{term|miríada|lang=es}}; link is blue because the page has a French plural noun entry
 
* {{term|myriades||multiples of ten thousand", "a countless number|lang=la}} ''plurale tantum'' — from the Ancient Greek {{term|μυριάδες|µῡρῐάδες|tr=mūriades|lang=grc}} in the same sense, and also as an adjective (meaning "countless", "innumberable"), plural form of {{term|μυριάς|µῡρῐάς|tr=mūrias|lang=grc}} (rare in the singular), from {{term|μυρίος|µῡρίος|tr=mūrios|countless|lang=grc}}, {{term|μυρίοι|µῡρίοι|tr=mūrioi|ten thousand|lang=grc}}; whence the Catalan {{term|miríada|lang=ca}}, the English {{term|myriad|lang=en}}, the Middle- and Modern-French {{term|myriade|lang=fr}}, the Italian {{term|miriade|lang=it}}, and the Spanish {{term|miríada|lang=es}}; link is blue because the page has a French plural noun entry

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions