User:CopperKettle/phraseology Jan 31st 2013, 08:57 | | Line 828: | Line 828: | | | | | | ===Petrochemistry=== | | ===Petrochemistry=== | | + | * Установка газоразделения ЦГФУ (центральная газофракционирующая установка) | | + | ** - | | * метил третамиловый эфир (МТАЭ) | | * метил третамиловый эфир (МТАЭ) | | ** ? tert-Amyl methyl ether, TAME? | | ** ? tert-Amyl methyl ether, TAME? |
Latest revision as of 08:57, 31 January 2013 [edit] Thesaurus - "dominates the markets": is a topdog, has an armlock on, holds sway, "is a top producer of.."
- employee number, staffing, head count, work force, recruitment
- thinking, head scratching,
- consequences, knock-on effect, ramifications
- to pioneer, to blaze a trail, to break the mold, to break new ground
- conference, summit, networking forum
- выручка - revenue ?
- уровень рентабельности по EBITDA - EBITDA margin?
[edit] Finance & Banking - сумма сделки составила
- the total value of the deal
- инвестиции в основной капитал
- "fixed asset investments" ?
- мена векселей, договор мены векселей
- договор комиссии -
- консолидированная финансовая отчетность по МСФО
- IFRS Consolidated Financial Statements
- невозобновляемая кредитная линия
- non-renewable credit line? (калька?)
- блокпакет (компания выкупит блокпакет)
- допэмиссия
- "follow-on offering, otherwise known as a subsequent offering, or a dilutive secondary offering" (proz)
- "placed an additional issue" (?)
[edit] Library - выставка-просмотр : "выставки-просмотры новых поступлений"
- web: Exhibition of new materials stocked by the library
- основной фонд
- "Russian-language titles"
- издание: печатное издание: "содержит XX изданий на YY языках"
- printed works, titles, editions, publications, items (?printed items)
- энциклопедии по разным отраслям знаний
- subject-specific encyclopedias ? covering/"on various fields of knowledge"
- альбом по искусству - "в нашей библиотеке много альбомов по искусству"
- //забраковка "art-albums" + "our library" - русские дословки
- just "art books"?
[edit] Transport - пункты ремонта вагонов
- railcar repair operations? railcar repair yards? "shops" seems to fit; "services"
- перевозчик (угля и т.п.) по железной дороге
- rail freight operator; freight rail carrier
- транзитная магистраль (идёт сквозь страну)
- "transit highway" seems unfit
[edit] Conferences - earlybird registration - ранняя регистрация по сниж. цене
[edit] Officialese - административно-хозяйственная деятельность
- Специальное государственное унитарное предприятие (СГУП)
- ФГУП (институт карпова) - Federal State Unitary Enterprise (FSUE)
- информационное письмо (министерства, на сайте)
- official communication? letter of information?
- положительное заключение экспертизы
- positive finding(s); approval
- Главгосэкспертиза
- FSI Glavgosekspertiza
- main government survey agency
- Main State Expert Review Board
- the Directorate-General for State Environmental Review
- The General State Expert Review Department of the State Committee for Construction, Housing and Utilities
- Main Department of the State Expertise of Russia
- RF State Expert Evaluation Department
- глава управления контроля социальной сферы и торговли ФАС Тимофей Нижегородцев.
- head of the Directorate for Social and Commerce Oversight (rian)
[edit] Scientese - научно-исследовательская сеть (обмен идей м\у университетами)
- ? academic research network ?
- //or, more concisely // "established a research network with\btw. universities"
- лаборатория имитационного моделирования - imitative simulation ? working simulation? simulation?
- специализированный семинар (на научном симпозиуме)
- workshop session (proz.com: прикладной\специализированный семинар)
- specialized session (at the company site: a concatenation of the forementioned?)
- ? specialized workshop session ?
[edit] Paint and coatings - силикатная краска для фасадных и интерьерных работ
- ? masonry paint ? exterior paint
[edit] Plastics - тара - packaging, containers
[edit] Journalese - наукоёмкий - R&D intensive, science intensive, knowledge-intensive; science-driven
- товары культурно-бытового назначения
- household goods?
- items for domestic [and] entertainment use ?(proz)
- ", об этом сообщил СМИ директор.."
- the director told the press on 23rd Dec.
- In a statement before the press in the White House
- according to a statement made to the press by the
- (называется цифра статистики).. "об этом сообщил.."
- The number\figure was provided by.. //poor ghits
- The number\figure came from\comes from // ex: "The figure comes from the New York Times' Debra Sontag... "
- (after a long relation of the president's position ) "При этом Александр Лукашенко отметил"
- Научно-исследовательский инженерный центр, НИИЦ
- замкнутый биоцикл: экопоселки с замкнутым биоциклом
- Biological Closed Loop ?
- Closed-loop Cycle ?
- На саммите выступит X с докладом "тема доклада"
- will give a speech titled
- "заявленные темы саммита"
- основной вариант прогноза: Согласно основному варианту прогноза МЭА, мировую энергетику полностью изменят новые технологии
- the core scenario ?
- the main scenario outlined in the forecast ?
- "down the home stretch"
- election campaign heading down the home stretch
- "угрозы населению нет" : the realm of anodyne boilerplates:
- "poses no danger to the population" (boilerplate) - smoking volcano
- no danger to the public health - seeping slime
- population is not under threat - a mistranslation? used in "species population"
- уже в (2013 году должна открыться фабрика) и т.п.
- as soon as ..
- not later than in..
- tragic hackneyed boilerplate
- "X people were left dead and Y injured after chlorine leak at the Z plant in ZZ"
- информационно-консультационное агентство
- - information and consultancy agency (translatory nonce-word)
- По словам... директора Ван Ваныча
- According to.. ; In the words of.. ;
- As he put it..
- На заседании совета выступили участники со следующими докладами:
- ..и будут консультировать российских партнеров во всех вопросах
- and will consult Russian partners at every step (each step)
- В рамках этого сотрудничества..
- under the auspices of this collaboration?
- within the framework of this collaboration?
- as part of this collaboration?
- "следуя мировой практике" -
- - "adopting international practice" ? (20k g-hits) / assuming ? accepting ? embracing ? following ? endorsing ? imitating ? tapping
- "с докладами выступили" (научный симпозиум)
- "lectures were given (by)"
- .. который, в свою очередь ..-
- in its turn, in turn, in return, "which, in its part.."
- "cookie-cutter excuses" - nice one; glimpsed at E.
- cavalier approach - бесцеремонный подход?
- "..cavalier approach to formal law that has been customary in Russia.."
- ".. but that is a long way away" - to emphasize distance or unlikelihood
- объем рынка составляет -
- об этом сообщил [..] -
- выставка завершилась недавно в Нью-Васюках - exhibition wraps up its run
- круглый стол - a roundtable discussion was held
- "Bureaucratic rump-covering" - nice one at the E.
- по предварительной версии следствия
- ?according to the investigators' preliminary version
- preliminary investigation shows that..
- по предварительной информации МЧС..
- preliminary investigation\inquiry\work\study\ by MoE indicates no immediate danger
- судя по прошлому опыту \ если исходить из прошлого опыта \ если как обычно, то..
- "If the past is any guide (most of them would turn back) - The E.
- "Напомним, что.."
- it is noteworthy, it is worth noting
- it is worth noting that; good to recall that; note the fact that; we should remind that; one notable aspect is; one important factor is; notable here is ... ; of note is; one salient aspect is; mind the..; consider also the fact that; it's good to point (that); good\pertinent to mention (that); see, for example, (the ..);
- This brings to memory/mind (the fact that..) ?
- This calls to memory/mind/attention (the fact that..) ?
- To recap, ..
- We are reminded that
- It should be noted that ?
- The story began then ..
- A bit of history:
- //another way is to emphasize the point underscored by the Russian "напомним"
- "Напомним, что компании сотрудничают с 66 г. н.э." - "The close collaboration ... exists since 66 AD."
- "Напомним, что Петров прогуливает школу две недели" - "The skiving spell of Petrov has reached a fortnight"
- "Left-leaning parties are floating a bill that would [..]"
- бесплатные и льготные лекарства
- subsidized medications, cut-price medications, complimentary medications; "fully and partially subsidized medications"
[edit] Ecology - "environmental stewardship"
[edit] Legalese - арбитражный суд
- Федеральный Арбитражный Суд Московского Округа -
- Moscow District Federal Arbitration Court - or - Moscow District Federal Commercial Court ?
- административное преследование (по антимонопольному зак.)
- administrative penalty proceedings? administrative penalties? (Code Of Administrative Offences Of The Russian Federation)
- administrative prosecution?
- переводить земли из лесного фонда в промышленный
- land conversion (US document)
- ЖНВЛП, жизненно необходимые и важнейшие лекарственные препараты - the list of vital and essential medicines, Vital and Essential Drugs List
- compare: WHO Essential Medicines List (EML)
- страхование ответственности - liability insurance
- бюджетное предприятие - ? state-funded enterprize?
- заявка на расходы (на след. год; гос.предприятие) - funding claim? expense claim? budget claim?
- execution of (legally binding) documents
- "на основании": "изменения вносятся на основании закона"
- "научно-практический комментарий" (Конституция РФ. Научно-..)
[edit] Bankruptcy - proz 1
- "инициировал признание предприятия банкротом"
- "initiated bankruptcy proceedings" (100 k g-hits) + ".. against" (20 k g-hits)
- ходатайство о банкротстве
- конкурсное производство -
- - liquidation proceedings? winding-up proceedings?
- "Суд признал фирму банкротом "
- внешний управляющий (pre-bankruptcy?) - external administrator?, external manager?
- конкурсный управляющий - bankruptcy manager?
[edit] Agriculture - сельхозпроизводитель - сельхозтоваропроизводитель
- Сельскохозяйственный производственный кооператив - ? agricultural production cooperative
- удобрения: "сухие смеси"
- ? dry mix fertilizers ? dry mixed fertilizers ? dry blended fertilizers ? dry blend fertilizer
- карбамидо-аммиачная селитра = карбамидо-аммиачная смесь?
- ? urea ammonium nitrate ? w:UAN
- кормовые фосфаты - w:Feed phosphates ?
- туковая смесь (для удобрений)
- хлоркалий - potassium chloride
[edit] Mining - минерально-сырьевая база предприятия включает...
- месторождение калийных солей
- рудоуправление
- скиповой шахтный ствол - skip shaft
- клетевой шахтный ствол - cage shaft
- горизонт рудника
- надшахтный технологический комплекс
- замораживающая скважина
- временный водозабор (сооружение)
- водозабор (процесс)
- pre-grouting for shaft sinking
- подземный, поверхностный и гидрозакладочный комплексы ГОК-а
- гидрозакладочный - ?
- закладочный комплекс
- stowage facility ?
- backfilling facility?
[edit] Metallurgy - "стержень" при литье металла - core? sand core?
- флюс хлоркалиевый --
- potassium chloride containing flux ?
[edit] Industry - полимерные композиции (Фарм-Пласт, композитные материалы)
- малотоннажная продукция (объем малотоннажной продукции)
- small-scale? small-volume? production
- small-batch production?
- технико-экономическая оценка (проекта)
- - scoping study; technical and economic assessment;
- товары производственно-технического назначения
- - Products of industrial and technical designation (proz)
- - production equipment and materials (proz)
- степень износа основных фондов (в хим. индустрии)
- ? degree of asset depreciation?
- физический и моральный износ активной части основных производственных фондов - physical deterioration and obsolescence of usable fixed capital stock (proz)
- fixed capital = fixed assets ? (google)
- промышленная инфраструктура
- industrial production infrastructure
- производственная площадка
- продукция высоких переделов
- high value-added products (спорно)
- deep-processing ?
- G-comparison:
- The plant's capacities amount to (rarer)
- The plant's capacity amounts to (more often)
- научно-техническая база: ... на развитие научно-технической базы предприятия ..
- R&D capacity ?
- buying new R&D equipment?
- technology base (in the dict.) ?
- титановая хлораторная - (цех на металлург. предпр.)
- выброс хлора на предприятии (привел к смерти)
- "chlorine leak" (not "outbreak" - that's a cookie-cutter way to copy the Russian clause)
- "chlorine leak incident" rarely but still used ; "accident" seems to be rude cookie cutter
- Headline boilerplate: "chlorine leak reported at.." --> and in the text ""leak has been reported in" (city name etc)
- отраслевая ассоциация индустрии пластмасс
- "sectoral association" -- "sector association" (seem to be conventional terms)
- пеллеты из шелухи семян подсолнуха, соломы, отходов рапса и кукурузы (биотопливо)
- вспомогательные здания и сооружения
- "ancillary buildings" - a conventional term?
- "ancillary buildings and structures" - // oodles of g-hits
- "материалы" (не сырье, а разное вспомогательное)
- supplies (transporting supplies into the mine)
- "запчасти и материалы" - parts and supplies
- унитарное предприятие -
- Федеральное государственное унитарное предприятие "Управление строительства №30"
- Federal State Unitary Enterprise ?
- FSUE (proz.com)
- первый этап проектирования завода\комбината\ т.п.
- предусматривающий строительство "разветвленной инфраструктуры" для сбора, транспортировки, подготовки и переработки ПНГ
- comprehensive infrastructure? multi-branch infrastructure ?
- производственная структура (компании состоит из 7 фабрик)
- биаксиально-ориентированные пленки (БОПП)
- проблемы упаковки пылящих продуктов (крошки\мука - кексы\фексы)
- fine and dusty products ? products with dusty contents ?
- (хорошие) барьерные свойства упаковки
- good insulation quality\ability?
- CPP = cast polypropylene (see w:Metallised film)
- крупнотоннажное производство-
- (general): large-scale, mass production,
- техническое перевооружение -
- - ? retooling and modernization ?
- переход завода на самообеспечение электроэнергией: самообеспечение
- - will make the plant energy independent; abolishing its need for external energy supply; slash its energy demand to zero; wean it off external energy; eliminate its need for external energy etc.
- "выработка пара .. повысит мощность энергоблока предприятия" - как "энергоблок" тут?
- система рекуперации тепла абсорбции (в цехе фабрики, для сохранения энергии) -
- waste heat recovery ? -> absorption heat recovery system
- "The heat recovery system raises the temperature at which absorption of SO3 and the addition of water, takes place during the production of sulphuric acid."
- цельнометаллокордные шины -
- ? steel-reinforced tyres ?
- ? solid steel cord tires ?
- внутреннее потребление (продукты, потребленные самими предприятиями индустриальной группы): "общий объем производства, за вычетом внутреннего потребления, составил [..] тонн"
- ? intermediate goods ? captive consumption ? in-plant consumption ?
- проходка шахтного ствола -
- value-added use - полезное использование (отходов, огрызков, попутного газа и пр. усушки-утруски?)
- горно-обогатительный комбинат -
- ? mining and processing plant
- technology diffusion - распространение технологий \ инноваций (w:Diffusion of innovations
- агропромышленный комплекс, АПК -
- agro-industrial complex
- Industrial-agricultural complex
- гидротехнические сооружения - hydraulic engineering structures
- крупногабаритная шина -
- + off-the-road tire (OTR)
- ? giant tire
- пробная \ опытная \ пилотная партия - ?? pre-series ?? batch ?? pilot lot ??
- извлечение элементов из руды\сырья - extraction, separation, recovery
- обогащение и обработка - ore-dressing and processing
- погружной кабель - ? submersible cable ? see w:Submersible pump cable
- сэндвич-панель
- установка пропитки и термообработки кордных тканей
- ? cord fabric dipping and heat-treatment facility
- резинотехническое изделие
- industrial rubber article (rus. dictionaries)
- (a more natural term?) -
- руднотермическая печь - рудовосстановительная печь ?
- ? ore smelting furnace ? ore thermal furnace ? ore-treatment furnace ? ore heat-treating furnace ?
- (выработка кремния) - ? silicon metal furnace ? two submerged arc furnaces (SAF) for the production of silicon metal ?
- Metallurgical grade silicon
- submerged-arc furnace ?
- демоустановка (фосфогипс)
- пусковой комплекс - ? - start-up facility, precommissioning facility, start-up operations package, stage (of road construction)
- precommissioning service (at a gas processing\production facility)
- ? example: "Pre-Commissioned Packaged Biogas Plants " ?
[edit] Electricity - законсервированное оборудование\завод - laid up, mothballed, removed from service, put out of service, idled, decommissioned, factory was shadowed, put on standby, sealed for future use, deactivated, temporarily shut down
- Market Coupling of Electricity Markets - ?
- генерирующая компания
- - energy generating utility? generating company? generation company? power producing utility company?
- see also: independent power producer, non-utility generator
- Конкурентный Отбор Мощности (КОМ) - competitive capacity outtake ? competitive capacity outtake ? competitive capacities selection?
[edit] Bioenergetics - Управляемое анаэробное разложение органики бактериями - controlled anaerobic digestion
[edit] General - "in record quick time" = fast
- в среднесрочной перспективе - in the medium term
[edit] Commerce - товарная продукция -
- служит ценовым ориентиром
- срок действия контракта - с ХХХ по УУУ
- the contract period is from XXX to\through\- YYY
- firm and optional - ? контракт с опционом ?
- - "200 000 tonnes firm, 40 000 tonnes optional"
- - firm and optional quantities\volumes\orders
- "optional delivery commitments"
- трейдер (о компании)
- XXX, the trading arm of YYY, signed a deal
- внешние потребители
- НПП, научно-производственное предприятие
- research and production company, RPC?
- учредительные документы \ учредительный документ (joint venture)
- управляющая компания венчурных фондов -
- - venture capital firm? venture capital fund management company ?
- председатель совета директоров
- долгосрочное финансирование - long-term funding
- кредитный потенциал предприятия
- совершенствование логистических цепочек
- optimize logistics network; improve logistics
- ТОО - товарищество с ограниченной ответственностью
- limited liability company/ рartnership/сorporation (proz)
- общий оборот производств в спец. эк. зоне - 10 млрд евро
- combined manufacturing turnover?
- aggregate manufacturing turnover? aggregate production turnover?
- дорогой - "premium priced"
- котировочный список (на бирже акций)
- блокирующий пакет
- - blocking stake - conventional: ?
- муниципальное бюджетное учреждение
- municipal budget institution?
- контролируемая на паритетной основе
- ?? pari passu / on an equal footing / on a matching contribution basis / on principles of parity / on a par / on equal terms
- ожидается, что сделка будет завершена до...
- "The deal is expected to close" (2.5 mln ghits)
- "The deal is expected to be closed" (0.7 mln ghits)
- общий объем продаж за год
- (исчисление объема поставок удобрений) "в натуральном выражении"
- компания уже на финишной прямой (проекта, строительства, поиска финансирования и т.п.)
- "company is in the home-stretch" (low on g-hits)
- cafeteria "construction reaches home stretch"
- "With this purchase, we are heading down the home stretch" -- XYZ said.
- рынок показывает большой потенциал
- the "market has big potential" / "market has a big potential for"
- компания А заключила со своими коллегами из страны Б соглашение..
- XX company has signed an agreement with its counterparts (not colleagues, IMHO)
- меморандум о намерениях -
- - a Memorandum of Intent // note: often w/ cap.letters; not "enter into" but "sign", acc to g-search (ascertain)
- подписали соглашение с удовольствием
- were pleased to sign / to finalize the agreement
- ООО - LLC (limited liability company)
- ИООО - ? FLLC ? (foreign) ? or..
- фирма XX - ведущий игрок на рынке товара YY
- XX is a/the leading player in the YY market
- канал сбыта : расширение каналов сбыта
- expanding distribution channels ?
- "XX рассчитывает привлечь от размещения 1 млрд рублей."
- "plans to attract ... from the placement" // note: "through the placement" seems to be a Russian incorrect translation
- "paid-up capital" : "..25% of the authorised capital c. 51% of the paid-up capital .."
- bookrunner (IPO)
- книга заявок (IPO) -
- w:Book building (IPO) - and bookbuild -
- "базовая оценка" акций компании перед IPO
- core valuation ?
- "base valuation" seems to be n.used
- "организаторы размещения" : ", говорится в материалах организаторов размещения." (IPO)
- offering's organizers - грубая калька
- organizers of the launch (from the "stock market launch") ?
- биржевой сектор " Рынок Инноваций и Инвестиций" (РИИ ММВБ)
- - exchange sector on the basis of the IGC Sector – the Innovations and Investment Market [1]
- экспертная оценка (роста рынка; числовые\стат. методики)
- "subordinated bond" : "..announced conversion of entire subordinated bond into shares"
- bonds won't be listed - облигации не будут торговаться ?
- выписать облигации в пользу кого-либо = "частное размещение" облигаций ?
- - w:Private placement
- - "bonds were placed privately with XX company" - rarely and cumbersome
- - "private-placement bonds were issued"
- структуры, принадлежащие компании, выпустили акции
- commercial entities ? entities ?
- -
- пакет акций, доля акций
- equity stake - "a share stake in.."
- в денежном выражении
- прибыль до налогообложения
- pretax bottom line (proz.com)
- прибыль от продаж
- РСБУ - w:ru:Российские стандарты бухгалтерского учёта
- - Reporting by RSBU (Russian Accounting Standards) ?
- - based on Russian accounting standards (RAS)?
- кредиторы решили ликвидировать компанию
- to dissolve (a company) as defunct ? (proz.com)
- to bankrupt ?
- to wind up a company ? (hundreds of instances in google with "creditor decides")
- to close a company?
- decided on the liquidation of company ?
- price-to-book ratio
- финальное соглашение (будет подписано в ..)
- конкурс на право покупки -
- completion of due diligence; to conduct due diligence
- downstream oil market
- Акционерная финансовая корпорация (АФК) -
- outstanding shares -
- non-binding term sheet
- non-binding agreement -
- консолидированный бюджет республики -
- кредитная линия - ?
- учредительные документы
- "фактическое размещение" (дополнительного выпуска акций) -
- сторонний инвестор -
- outside investor (150k google)
- ? third-party investor ?
- уставный \ уставной капитал -
- долевое финансирование
- долговое финансирование
- долевое и долговое финансирование
- debt and equity financing?
- структура финансирования проекта
- funding structure of the project
- привлечь инвесторов -
- greenfield - ранее не осваиваемая область \ территория
- Typical phrases:
- "tough choice between acquisition and a greenfield investment"
- a bold greenfield project of building McDonalds joint in N.Korea (h)
- brownfield investment \ project - seems to be rarer in use
- технико-экономическая оценка (проекта) -
- срок окупаемости - payback period; "outlay is expected to be recovered in [..] years"; "the project earns back the initial [..] in [..] years"
- поставки "в физическом весе" - ??net weight
- меморандум о взаимопонимании - w:Memorandum of understanding?
- note: "they entered into memorandum of understanding" 100k+ in google
- высокомаржинальный продукт -
- Государственно-акционерная компания (ГАК) - State Joint-Stock Company ?
- эффект низкой базы - w:Low base effect, quite self-expl.
- исполнительный директор по бизнесу в Европе - managing director for the business in Europe
- точка роста (рынка) - focal point of\for growth; growth hot spot
- производственные активы - ? business assets ? producing assets ? production assets (используется в англ. версии сайта предприятия)?
- зона таможенного контроля - ? customs control zone (russian code) ? customs controlled area ?
- цена ввоза (жизненно важ. препараты) - border import price ?
- XX сконцентрировал HH% концерна YY - .. has consolidated its holding in YY to HH%
- постоянные расходы (электростанции) - fixed costs?
- объем капитальных вложений в проект составил.. -
- ? Capital expenditures incurred amounted to - //ask//
- приоритетные инвестиционные проекты (подд. правит. России\областей)
- ?Priority investment projects
- чистая прибыль
- МСФО - IFRS ; International Financial Reporting Standards
- научно-производственная фирма - research and production company ?
[edit] Construction - тендер (все вариации; проработать):
- put out to tender; (bidders) set to tender (for)
- the project is "out for bids"; city may "go out for bids"
- закладка первого камня (в строительстве завода)
- Foundation Stone laying ceremony
- проектно-изыскательские работы -
- проектная документация -
- Project Design Documents PDD ? (proz.com)
- construction stake out and as-built survey ?
- инженерные изыскания (для строительства трубопровода)
- базовое проектирование (хим. фабрики)
- "basic engineering", which is also called "front-end designing" (proz.com)
- инжиниринговая компания, кот. займется базовым и детальным проектированием
- .. conduct front-end and detailed design work ? (google)
- .. carry out / provide basic and detailed engineering services.
- реконструкция: "..планирует провести реконструкцию пяти АЗС.."
- металлоконструкции
- steel superstructures?
- Structural Steelwork ?
- "Начато строительство.." (в заголовках)
- "Construction inaugurated " - торж. начало ; rare but seems to be conventional
- "добавки в бетоны и растворы"
- - concretes and construction mortars? (Polyplast)
- ТЭО проекта - технико-экономическое обоснование - Engineering feasibility studies ? business case ? basic engineering enabling estimation ? scoping opinion & scoping report
- строительно-монтажные работы
- ? construction installation works?
- ? construction and assembly (works) ?
- ? building and assembly works ?
[edit] Oilpatch industry (and gas) - ГФУ - газофракционирующая установка - gas-fractionation plant
- direct burial of pipeline
- укладка труб в траншеи (трубопровод)
- прямогонный бензин
- переработка тяжелых остатков нефти -
- heavy residue upgrading ?
- rich gas -
- lean gas - тощий газ, отбензиненный газ
- сухой отбензиненный газ -
- - residue gas? dry gas? proz
- on tap - "подключено, поступает" (на переработку и т.п.)
- "more gas processing (facilities) on tap at [...] plant"
- нефтегазохимический комплекс (НГХК)
- ? gas- and petro-chemical industry
- сверхвязкая нефть (льготная пошлина в РФ; вязкость выше 10 000 сантипуаз - see w:Poise)
- super viscous oil (rare in use)
- ? bitumen oil ?
- ? extra heavy oil ? ultra-heavy oil - "Russia to cut export duty on ultra-heavy oil to stimulate production"
- seems to be "bitumen oil" -- "The World Energy Council (WEC) defines natural bitumen as "oil having a viscosity greater than 10,000 centipoises under reservoir conditions and an API gravity of less than 10° API"." (quote from w:Oil sands
- high-viscosity oil (used in the foreign news report on Russian tax)
- уплотнённый песчаник - tight sandstone \ consolidated sandstone ?
- разработка месторождения
- голубое топливо - Russian idiom for Natural Gas
- продуктивный пласт — producing formation, pay, reservoir, productive stratum
- геологоразведочная скважина - exploration and appraisal well
- поисковая скважина - exploration well, test well, prospect well
- wildcat well ?
- геологоразведочные работы -
- geological prospecting work, Geological Prospecting and Exploration ; geological exploration
- exploration and appraisal activities?
- crude oil trunk pipelines
- marginal rate on the export duty for crude oil
- 60/66 taxation system
[edit] Petrochemistry - Установка газоразделения ЦГФУ (центральная газофракционирующая установка)
- метил третамиловый эфир (МТАЭ)
- ? tert-Amyl methyl ether, TAME?
- переработка углеводородного сырья \у. сырьё
- стабильный газовый конденсат -
- деэтанизированный газовый конденсат -
- - deethanized gas condensate (? калька)
- - "ethane-stripped gas" (my coin; unsure)
- ПНГ, попутный нефтяной газ - associated petroleum gas, APG
- unstable gas condensate
- ШФЛУ, широкая фракция лёгких углеводородов
- пропан-пропиленовая фракция -
- поглощение и конверсия диоксида углерода
- Carbon Capture and Conversion, CCC
- широкая фракция углеводородного сырья ШФУС
- - natural gas liquids
- - Wide Light-Hydrocarbon Fraction
- обвязка трубопроводов (идущих к гидролизной печи на хим.фабрике; этап монтажа)
- gain: In order to obtain a maximum "gain of ethylene"
- - выход полезного продукта?
- downcomer pipe; downcome -
- quench exchanger (in a pyrolysis furnace)
- закалочно-испарительный аппарат пиролизной печи
- + close-coupled, single stage Quick Quencher transfer line exchanger (TLE) ?? (proz.com)
- + quench coolers (also known as transfer line exchangers or TLEs)
- tubular coil (in a pyrolysis furnace)
- pygas -pyrolysis gasoline (here)
- vacuum flasher for additional distillate recovery
- разделительные агенты (каучуки, производство шин)
- сэвилен - Ethylene-vinyl acetate, кополимер этилена и винилацетата
- изопреновый каучук
- галобутиловый каучук
- дивинильный каучук - butadiene rubber
- каучук на литиевом катализаторе
- технический углерод -
- carbon black, technical carbon
- утилизация попутного нефтяного газа - utilization of associated petroleum gas
- LPG, Liquefied petroleum gas - сжиженные углеводородные газы, СУГ
- гидродинамическое исследование - drill hole hydrodynamic survey; drill hole hydrodynamic research
- дебит скважины - flow rate (of a well)
- appraisal well -
- prospective well -
- explorative well
- опытно-промышленная эксплуатация (месторождения) -
- ? extended well test; extended well tests; extended well testing
- Растворители, полученные на основе продуктов нефтепереработки - petroleum-based (-derived) solvents.
- Pollution control facility
- Refinery wastewater treatment
- Rhubarb Plant is our largest refining subsidiary
- Hydro-treating unit ; hydro treatment unit
- Магистральный газопровод - gas main, gas pipeline
- low pressure main - магистральный газопровод низкого давления
- запасы (разведанные \ предварительные \ перспективные ) - see w:Proven reserves
- вахтовый поселок - shift oil worker's settlement? shift camp ? rotation camp? rotational shift schedule camp for oil workers?
- установка для комплексной подготовки газа: complex gas treatment plant
- дожимная компрессорная станция - booster station (at the well?) ?
- проектная мощность месторождения -
- ? - oilfield's full capacity, project capacity, calculated output, production capacity, planned production capacity, rated capacity, estimated capacity - ? -- output
- апт-альбские отложения\слои (геология) - aptian-albian formations?
- обустройство месторождения - field facilities construction? oil\gas field construction? surface field facilities? oilfield construction?
- гладкостное покрытие (труб, внутреннее) -
- ? gas pipeline coating; internal flow coating; internal pipe coating; internal flow lining;
- замкнутая система водоснабжения -
- ? closed loop water system
- постоянный экологический мониторинг (газопровода) - continuous environmental monitoring ; see w:Environmental monitoring
[edit] Chemistry - простые полиэфиры -
- polyethers \ polyether polyols?
- гранулированные удобрения -
- органический углерод (получаемый пиролизом из древесины)
- жидкий хлор (очистка воды) - liquid chlorine bleach -> bleach?
- (силиконовых) заливочных обволакивающих, губчатых компаундов
- Silicone Encapsulation & Potting Compounds
- silicone cellular\spongy\foamy compound?
- Reconditioned High Density Polyethylene (HDPE) Plastic Drums
- продукты неорганической химии
- inorganic chemistry products (калька?)
- технический газ - industrial gases?
- "Продукты разделения воздуха" (азот, кислород, аргон)
- реакция "даёт" вещества: afford
- the mixture is then treated with chlorine gas, affording titanium tetrachloride TiCl4 and other volatile chlorides
- реактор твердофазной поликонденсации SSP
- ударопрочный полистирол - High Impact Polystyrene (HIPS) ? impact-resistant polystyrene ?
- полистирол общего назначения -
- ЛКМ - paint and varnish materials (PVM) //predominantly penned by domestic translators
- плавкие фторопласты - melt-processible fluoropolymers ?
- fine \ performance \ specialty chemicals - продукты тонкого органического синтеза proz
- ЭФК = экстракционная фосфорная кислота
- phosphoric acid produced by wet process ("green phosphoric acid" ? )
- + dihydrate and hemihydrate processes of production
- фторополимер - fluoropolymer
[edit] Coatings - комплекс покрытий
- "и двухкомпонентной эпоксидной цинконаполненной грунтовки"
- A high performance, two component, zinc-rich epoxy primer.
- для покрытий, подвергающихся атмосферной и хим. нагрузкам.
- areas subject to harsh chemical exposure
- designed for environments with extreme chemical exposure
- невыцветающая эмаль
- Colorfast ? fade proof, fade resistant,
- высокий блеск (эмали)
- эмаль обладает износостойкостью
- + "a primer topcoated with enamel"
- topcoat - добавить глагольное значение "primer may be topcoated by an enamel"
[edit] Pharmaceuticals - форма выпуска: аналогичные лекарства в той же форме выпуска
- - same formulation ? same form of administration ?
- dosage form, strength, route of administration, quality and performance characteristics, and intended use
- аналогичные лекарства
- Prescription drug provision
- национальный календарь профилактических прививок
- National Calendar of Prophylactic Immunizations
- иммунобиологическое лекарственное средство
- нанобиопрепарат (часть массовой онанизации всего и вся)
[edit] Hi-tech - accelerated electron beam irradiation -
- электронно-лучевой синтез -
[edit] Constitutional law - особая охрана конституции РФ
- special measures for the protection of the constitution
- special regime?
- special order of?
- special protection system/framework/arrangement of the Russian Constitution?
- constitutional safeguard/s -
- "constituent power" - see w:Emmanuel Joseph Sieyès - A notion that there is an intrinsic power vested in the state to change itself in the moments of crisis, to restructure itself by the will of the active majority.
- - источник конституции ? субъект, её принимающий ? народ как источник конституции ? Google "the people" + "constituent power"
- residual power, residual powers - "остаточные полномочия" федеральной или местной власти: полномочия, не отдаваемые выборным лицам и судебной ветви
- enumerated power, enumerated powers - w:Enumerated powers - полномочия, явно перечисленные в конституции для избираемого органа (Конгресс - в США)
- active franchise/enfranchisement - passive franchise -
- право выбирать - и - право быть избранным
- (воля нации и) всего народа
- (the will of the nation and of) its entire people
- Конституционное совещание (1993) - Constitutional Assembly
- "Всенародное Голосование" (1993) - National Voting, National Plebiscite (rarer)
- правовой статус личности
- the legal status of an individual
- публичная власть (регулируется конституцией)
- (national) public authority ?
- "закон, закрепляющий (положения и т.п.)"
- конституционно-правовой статус личности
- Федеративный Договор 1992
- внутрифедеративные договоры (аналогично ли "внутрифедеральные" ?)
- internal federative treaties ?
- ? treaties on the delimitation of the objects of authority between federal bodies and state bodies of subjects of Russian Federation ?
- система отрасли конституционного права
- закон о референдуме 2004
- federal constitutional law "On the Referendum in the Russian Federation." (pravda.ru)
- закон о конституционном суде РФ
- конс. закон о правительстве РФ
- Federal Constitutional Law on the Government of the Russian Federation
- конс. закон о судебной системе РФ
- Federal Constitutional Law on the Judicial System
- конс. закон об уполномоченном по правам человека
- Federal Constitutional Law on the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation
- фед закон о выборах в Думу
- ON THE ELECTION OF DEPUTIES OF THE STATE DUMA OF THE FEDERAL ASSEMBLY OF THE RUSSIAN FEDERATION
- фед закон о порядке формирования Совета Федерации
- On the Procedure of Formation of the Council of the Federation of the Federal Assembly of the Russian ..
- закон "Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской.."
- Law On General Principles of the Organization of Legislative (Representative) and Executive Bodies of State Power of the Subjects of the Russian Federation
- Акты Конституционного Суда РФ
- Decisions of the Constitutional Court of RF?
- субъекты РФ
- constituent entity of the Russian Federation
- нормативный правовой акт
- (proz.com) legal regulations; regulatory legal framework
- "конституция это правовой акт.."
- "constitution is a legislative act " - 500 000 in google
- "constitution is a legal act" - only 9 in google
- учредительный первичный характер конституции
- "конституция регулирует все сферы жизни общества" -
- юридические свойства: "конституция обладает особыми юридическими свойствами"
- // нужно найти распр. аналог в англ. языке
- legal properties - возможно, грубая калька
- legislative properties - несколько сотен g-хитов
- legal features - hundreds of n-g-hits (from natural speakers) but disparate topics
- ? legal aspects ?
- вся система текущего законодательства
- "entire body of current legislation" -- dozens of n-g-hits
- перспективность (программность) конституции (часть ее социальных свойств) // нечто вроде "устремленности в будущее"; future aims of the constitution; set of goals; description of the destination state of society, like "our state is social and provides to all the needy"; having a blueprint of social targets that should be fleshed out according to constitutional outlook
- projective quality of the constituion ? its outlook ? its program ?
- goal-oriented character? social goals? social targets?
- projective towards social targets ?
- striving towards social targets ?
- focus on social goals? g-n-hits: 90 k (other contexts but so far the best version IMHO)
- focus on desired social states\conditions ?
- реальность конституции — ее реализуемость и способность оказывать влияние на достижение тех целей, ради которых она была принята
- practicability
- pragmatism (hello James)
- realizability
- down-to-earthability (0:
- субъект, принимающий конституцию (т.е. народ)
- subject ?
- entity ? "the active entity that adopts a constitution" ?
- group ?
- search term: "popular sovereignty"
- акт регионального, муниципального или ведомственного правотворчества
- отраслевое законодательство - одноимённое с отраслями права
- - branch-specific legislation (proz.com); industry-specific l. (do., rarer)
- отрасль права -
- Конституция РФ закрепляет компетенцию различных органов публичной власти по нормотворчеству
- sets down limits of "legislative competence"?
- "по вопросам своего ведения" : "суд.. ..имеет право.. по вопросам своего ведения"
- формирование и созыв (конс. собрания)
[edit] Training [edit] Usage quotes ..and drink the precious words.. ... [edit] Finance
non wiki------------- [edit] secondary [edit] Translate - Bankruptcy
[edit] Find\add English translation - аспирант - post-graduate student? PhD student? Graduate?
- инвестпроект
- ?? инвестиционная ценность - investment value ?
- ?? ингибитор накипи - scale inhibitor, sequestrant; antiscalant ?
- ???отчётный период - reporting period
- ?автобензин - gasoline
- The terms "mogas", short for motor gasoline, or "autogas", short for automobile gasoline, are used to distinguish automobile fuel from aviation gasoline, or "avgas". - wikipedia; + automotive gasoline?
- ??топочный мазут - fuel oil mazut
- мазут - mazut
- ?первичная переработка нефти - crude oil distillation
- куриные окорочка - chicken thigh \ leg quarters
- заплечик (на штифте) - только shoulder или также lip?
- обечайка (муз инструмента) - ?
- лакокрасочные материалы - paint and coatings ?
- рентабельность продаж - operating margin, operating income margin, operating profit margin and return on sales (ROS) ?
- Unscramble the ROS, ROA, ROE (see)
- "highest EBIT margins"
- рентабельность активов
- уровень рентабельности химпроизводства - profitability of the chemical production sector as reflected in the operating margin?
- закрытое акционерное общество - closed joint-stock company ? private joint-stock company? (proz.com)
- проектно-конструкторский отдел - engineering and design department (proz.com)
- баллон с кислородом - oxygen cylinder \ не боттл, не контейнер
- "растворители и разбавители" - станд. выражение - "solvents and thinners"?
- СОГ, сухой очищенный газ = dry stripped gas?
- СПБТ, смесь пропана и бутана технических = Liquefied petroleum gas ?
- под ключ - on a turnkey basis
- пусконаладочные работы - "commissioning" at its core, but with wide variations
- testing and commissioning
- balancing and commissioning (in large buildings, esp. with HVAC)
- pre-commissioning, precommissioning - with emphasis on preparatory work
- commissioning and start-up -- used in an article on biofuels (nat speaker)
- ОАО, открытое акционерное общество - public company, public corporation,
| |