as you sow, so shall you reap Jun 1st 2013, 22:52 | | Line 12: | Line 12: | | ====Translations==== | | ====Translations==== | | {{trans-top|consequences of actions are in proportion to intentions}} | | {{trans-top|consequences of actions are in proportion to intentions}} | − | * Georgian: {{t|ka|რასაც დასთეს იმას მოიმკი|sc=Geor}} | + | * Georgian: {{t|ka|რასაც დასთეს იმას მოიმკი|tr=rasac' dast'es imas moimki|sc=Geor}} | | * Hungarian: {{t-|hu|ki mint vet, úgy arat}} | | * Hungarian: {{t-|hu|ki mint vet, úgy arat}} | | * Korean: {{t+|ko|콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다|tr=kong sim-eun de kong nago pat sim-eun de pat nanda|sc=Kore}} | | * Korean: {{t+|ko|콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다|tr=kong sim-eun de kong nago pat sim-eun de pat nanda|sc=Kore}} |
Revision as of 22:52, 1 June 2013 English Etymology Probably from: 1611, King James Version of the Bible, Epistle to the Galatians, 6:7 -
- Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Proverb as you sow, so shall you reap - The personal consequences of one's actions are in proportion to the good or bad intentions towards others.
Translations consequences of actions are in proportion to intentions | | - Russian: как посеешь, так и пожнёшь (ru) (kak poséješʹ, tak i požnjóšʹ), что посеешь, то и пожнёшь (ru) (što poséješʹ, to i požnjóšʹ), как аукнется, так и откликнется (ru) (kak aúknetsja, tak i otklíknetsja), кто сеет ветер, пожнёт бурю (ru) (kto séjet veter, požnjót búrju)
- Swedish: som man sår får man skörda (sv), som man bäddar får man ligga (sv)
- Urdu: جیسے کرنی ویسے بھرنی (ur) (jaise karni waise bharni)
|
References - Gregory Y. Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, 1996, ISBN 0-679-44554-4, p. 16.
| |