| おめでとう Mar 6th 2013, 20:09 | | | | Line 1: | Line 1: | | | ==Japanese== | | ==Japanese== | | | | | | | − | ===Etymology=== | + | ===Pronunciation=== | | − | /medetai > /omedetoː/: the adjective [[めでたい|medetai]] in the highly formal style, with honorific prefix [[お|o]] and /-ai/ > /-oː/.<ref>http://kwhazit.ucoz.net/ranma/g_adj.html</ref> | + | * {{IPA|lang=ja|[o̞me̞de̞to̞ː]}} | | | | | | | − | ===Interjection=== | + | ===Etymology 1=== | | − | {{ja-pos|h|interjection|rom=omedetō|kanji=お目出度う}} | + | Originally a compound of {{prefix|lang=ja|御|tr1=o|pos1=honorific prefix|めでたく|tr2=medetaku|t2=admirably, auspiciously|pos=adverb}}, from adjective {{term|lang=ja|めでたい|tr=medetai||admirable, auspicious}}. | | | + | | | | + | Modern Japanese ''-i'' adjectives formerly ended in ''-ki'' for the [[attributive]] form. This medial {{IPAchar|/k/}} dropped out during the {{w|Japanese_language#Late_Middle_Japanese|Muromachi period}}, both for the attributive form (''-ki'' becoming ''-i'') and for the adverbial form (''-ku'' becoming ''-u''). However, the adverbial form reverted back to ''-ku'' thereafter for most words, with the ''-u'' ending persisting in certain everyday set expressions, such as ''[[ありがとう|arigatō]]'', ''[[おはよう|ohayō]]'', or ''omedetō'', and in hyper-[[formal]] speech. | | | + | | | | + | {{IPAchar|/omedetaku/}} > {{IPAchar|/omedetau/}} > {{IPAchar|/omedetoː/}} | | | + | | | | + | ====Alternative forms==== | | | + | * {{l|ja|御目出度う}}, {{l|ja|御芽出度う}}, {{l|ja|お目出度う}}, {{l|ja|お芽出度う}} | | | + | | | | + | ====Interjection==== | | | + | {{ja-pos|h|interjection|rom=omedetō}} | | | | | | | | # [[congratulations]], [[congrats]] | | # [[congratulations]], [[congrats]] | | | | | | | − | ====Related terms==== | + | =====Usage notes===== | | − | * [[明けましておめでとう]] | + | Most often written in hiragana. May occasionally be seen spelled in kanji, generally for more formal writing. The kanji used are all examples of [[ateji]]. Usually followed by {{term|lang=ja|ございます|tr=gozaimasu||it is|pos=formal}} in less casual contexts. | | − | * [[誕生日おめでとう]] | | | | | | | | − | ===Noun=== | + | =====Related terms===== | | − | {{ja-noun|h|rom=omedetō}} | + | * {{l|ja|明けましておめでとう|tr={{l|ja|あけましておめでとう}}, ''{{l|ja|sc=Latn|akemashite omedetō}}''}}: [[happy New Year]] | | | + | * {{l|ja|誕生日おめでとう|tr={{l|ja|たんじょうびおもえでとう}}, ''{{l|ja|sc=Latn|tanjōbi omedetō}}''}}: [[happy birthday]] | | | | | | | − | # {{ja-def|御目出糖}} a type of Japanese sweet made from rice and [[azuki]] bean paste | + | ===Etymology 2=== | | | + | A [[pun]] on the [[congratulatory]] meaning of ''omedetō'', using the common kanji spelling of {{Jpan|御目出}} for the ''omede-'' portion and spelling the final ''-tō'' with the character {{term|lang=ja|糖|tr=tō||sugar}}. | | | + | | | | + | ====Noun==== | | | + | {{ja-noun|h|rom=omedetō}} | | | | | | | − | ===References=== | + | # {{ja-def|御目出糖}} a type of Japanese sweet made from rice and [[azuki]] bean paste, eaten at times of [[celebration]] | | − | <references /> | | | | | | | | | [[et:おめでとう]] | | [[et:おめでとう]] |
Latest revision as of 20:09, 6 March 2013 [edit] Japanese [edit] Pronunciation [edit] Etymology 1 Originally a compound of 御 (o-, honorific prefix) + めでたく (medetaku, "admirably, auspiciously"), from adjective めでたい (medetai, "admirable, auspicious"). Modern Japanese -i adjectives formerly ended in -ki for the attributive form. This medial /k/ dropped out during the Muromachi period, both for the attributive form (-ki becoming -i) and for the adverbial form (-ku becoming -u). However, the adverbial form reverted back to -ku thereafter for most words, with the -u ending persisting in certain everyday set expressions, such as arigatō, ohayō, or omedetō, and in hyper-formal speech. /omedetaku/ > /omedetau/ > /omedetoː/ [edit] Alternative forms [edit] Interjection おめでとう (romaji omedetō) - congratulations, congrats
[edit] Usage notes Most often written in hiragana. May occasionally be seen spelled in kanji, generally for more formal writing. The kanji used are all examples of ateji. Usually followed by ございます (gozaimasu, "it is", formal) in less casual contexts. [edit] Related terms [edit] Etymology 2 A pun on the congratulatory meaning of omedetō, using the common kanji spelling of 御目出 for the omede- portion and spelling the final -tō with the character 糖 (tō, "sugar"). おめでとう (romaji omedetō) - 御目出糖: a type of Japanese sweet made from rice and azuki bean paste, eaten at times of celebration
| |