| User talk:Stephen G. Brown Mar 6th 2013, 20:10 | | | | Line 953: | Line 953: | | | | | | | | == [[to Stephen from a stranger]] == | | == [[to Stephen from a stranger]] == | | − | Hello.As i'm stranger,I'll ask you .please,see on following | + | Hello.As i'm stranger,I'd ask you .please,see on following | | | | | | | | http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Requested_articles:Russianm | | http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Requested_articles:Russianm | | Line 970: | Line 970: | | | or of noun that ends -синант.I don't know such a noun. | | or of noun that ends -синант.I don't know such a noun. | | | 9.скубить(скубу) —non-Russian verb at all,probably Ukrainian. | | 9.скубить(скубу) —non-Russian verb at all,probably Ukrainian. | | | + | Sorry for bad English. |
Latest revision as of 20:10, 6 March 2013 [edit] Archived I noted this template in reviewing uncategorized templates. It would need an updating: for links, for the abbreviations to be brought into conformity with current practice, etc. Do you still use it? To a large extent its functionality has been replaced by browser tabs. I don't feel compelled to RFD it, though such an RFD might lead to someone using it, adopting it, and updating it. DCDuring TALK 16:34, 5 July 2012 (UTC) - I'd forgotten that it even existed. I haven't used it in years. I don't even remember where I used it. At first glance, it looks interesting, but I am not a programmer and wouldn't know anything about updating it or whether it is rendered obsolete by browser functionality. —Stephen (Talk) 20:57, 5 July 2012 (UTC)
- I'm not a programmer either, but the tabs available in modern browsers can keep many reference sites open to facilitate work in entries. And one can make one's own reference sheets and keep them in a browser tab or some text program. I'll make use of the links that are still good and put it into RfD. If it is adopted, it will be kept. It may be kept anyway. DCDuring TALK 22:06, 5 July 2012 (UTC)
- Hm... this is actually a clever idea, a template designed to help an editor by displaying useful information on preview. would it help you if there were a template like this that contained, for example, topically sorted collapsible lists of all the templates we use? So if you were editing [[contour feather]], you could put the template on the page, hit preview, and it would show several collapsible lists like "grammar and linguistics" and "animals and animal sciences", and you could click the latter and it would show a list of all our animal science templates ({{ornithology}}, {{biology}}, etc), so you could see whether the template for "(ornithology)" was {{birds}} or {{ornithology}}? - -sche (discuss) 22:17, 5 July 2012 (UTC)
- Wiktionary:Grease pit#template-guide_to_be_used_on_preview :) - -sche (discuss) 22:24, 5 July 2012 (UTC)
Hi, just to warn you I had recreate this category. I couldn't see the reasons of deletion so I let you know if they were legitimes (maybe grammar error, or title). Thanks. V!v£ l@ Rosière /Murmur…/ 02:53, 10 July 2012 (UTC) Your most recent edit to разблюто has been reverted as vandalism, spam or for being unacceptable for any of various other reasons. Please desist, or else you may be blocked. Mglovesfun (talk) 16:02, 12 July 2012 (UTC) - You're an ass. My "recent" edit was in 2006, you prat. It wasn't vandalism, we had a detailed discussion about it. —Stephen (Talk) 04:50, 13 July 2012 (UTC)
[edit] Latin or Roman script Hi! I noticed that you replaced the term Latin with the term Roman for the script in the translation section of BTW here. Previously I went and tried to unify anywhere I found the term Roman to be be under the term Latin instead. It's not just because of personal affinity (since in Serbo-Croatian the term Latinica is used and I'm kind of accustomed to it), but also because I found out that the term "Latin script" is used as the first option at several places I find quite trustworthy: on wikipedia (w:Latin script) as well as in wiktionary (Category:Latin script etc.). Do you have any particular reason why instead of the term Latin the term Roman should stand? Best regards, --BiblbroX дискашн 20:57, 19 July 2012 (UTC) - Butting in. If you add translations to Serbo-Croatian via the JavaScript then you're able to nest Cyrillic and Roman automatically using Serbo-Croatian/Cyrillic and Serbo-Croatian/Roman text in the Nesting section. It's just a convention. Latin and Roman are synonymous in English. Also, Latin is a language for which there may be translations, so it may be a bit easier just using "Roman". --Anatoli (обсудить) 23:20, 19 July 2012 (UTC)
-
- Years ago when User:Dijan first began adding SH in Cyrillic and Roman scripts, he labeled the entries Cyrillic and Latin. This was somewhat confusing since Latin is a language. After some discussion and consideration we decided to use Cyrillic and Roman instead, since Roman script is just as good as Latin, but is not confused with the Latin language. So we spent quite a long time changing all of his Latin labels to Roman.
- BTW, we have had a similar issue with Aramaic, where the scripts are labeled Syriac and Hebrew. Since Hebrew is also a language, it often happens that someone gets confused and moves the Aramaic Hebrew entry from its position under Aramaic to a new position under Hebrew. Once this is done, it is very difficult to detect the error and rectify it. Hebrew speakers just think it's a mistake and they delete it. —Stephen (Talk) 02:19, 20 July 2012 (UTC)
- I add Latin translations and have come to dread seeing Serbo-Croatian when I do so. Clearly there are many more instances of 'Latin' that need to be cleared out. If you guys have an automated way to do it, I would be most glad. --Μετάknowledgediscuss/deeds 02:32, 20 July 2012 (UTC)
-
- When I occasionally add Hebrew translations via the tool, I have similar problems when a nested Syriac translation exists in Hebrew. Interestingly, the preview shows the right thing but when the translation is saved, the Hebrew translation goes into Syriac. If you don't refresh the page, you won't notice. --Anatoli (обсудить) 02:53, 20 July 2012 (UTC)
- K, Roman seems reasonable to me. Anyway I also noticed that when I add translations thru Javascript, it sometimes messes up the entries. So I'll try and use Roman from now on. --BiblbroX дискашн 16:56, 20 July 2012 (UTC)
I don't really understand this entry; if you could clean it up, it would be much appreciated. --Μετάknowledgediscuss/deeds 17:42, 20 July 2012 (UTC) - Fixed. Most Ojibwe words are verbs. —Stephen (Talk) 12:10, 21 July 2012 (UTC)
- That's really intriguing; I've never studied an Amerinidian language, so I had never seen anything like that. The etymology helps. Thanks --Μετάknowledgediscuss/deeds 15:35, 21 July 2012 (UTC)
[edit] sc=Cyrl I noticed you added some Slavic terms to *somHós. You don't actually need to add sc= for most languages (except languages like Serbo-Croatian that have multiple scripts) since the script code is automatically deduced from the language code. —CodeCat 16:41, 25 July 2012 (UTC) - Yeah, I copied the Slavic section from another page and just changed the data. I usually don't add sc= anywhere. As far as I can tell, it rarely makes a difference anymore, at least on my computer. —Stephen (Talk) 02:35, 26 July 2012 (UTC)
[edit] Font specifications Terms in Navajo and Ojibwe are appearing in a different font size and style than they should for me. I believe this is because Template:nv/script has nv-Latn and Template:oj/script has Cans. Is there a reason that these two shouldn't just be Latn? --Μετάknowledgediscuss/deeds 05:02, 26 July 2012 (UTC) - It's partly due to the fonts that you have installed, and partly to MediaWiki:Common.css. Navajo needs certain fonts; regular Latin fonts do not work correctly. Ojibwe can be written either in Latin script or in Canadian Aboriginal syllabics. Ojibwe-speakers in the U.S. use Latin script; in Canada, they use syllabics. In MediaWiki:Common.css, User:Mglovesfun set the Navajo fontsize to 130%, because the font that he has installed looks very small. I use a different font which is large, so 130% is huge for me. —Stephen (Talk) 05:44, 26 July 2012 (UTC)
- Shouldn't Ojibwe be modeled after Template:sh/script, then? And why do regular Latin fonts not work for Navajo? --Μετάknowledgediscuss/deeds 05:54, 26 July 2012 (UTC)
-
-
- I don't know anything about Template:sh/script. Regular Latin fonts do not place the accents correctly. For instance, a word like selį́į́ʼ should have one acute accent over each of the two i's. Regular Latin fonts usually place the first one directly on the L, and the second one collides with the dot over the first i. It is illegible to anyone who can otherwise read Navajo. If you have a Navajo font installed, such as Aboriginal Sans Serif, then selį́į́ʼ will display the letters correctly: each accent is above its i, and the i's have no dots. There are other bad problems with regular Latin fonts as well, but this is a good example. —Stephen (Talk) 06:11, 26 July 2012 (UTC)
- The way that sh/script works is that it allows the user to decide the script, with sc= (and thus the reader the fonts). That way, it can comfortably function with two scripts. If Ojibwe did this, I think it would be a great advantage, especially if one script was chosen as default. --Μετάknowledgediscuss/deeds 06:19, 26 July 2012 (UTC)
-
-
-
-
- I don't know how the SH users select the script or set one as default, but it should not matter much at the moment. When I was creating Ojibwe pages, I always used Latin script, but when Canadians such as User:CJLippert did it, they use syllabics or both at once. But User:Mglovesfun made a dog's dinner of a number of Ojibwe pages, so the Ojibwe effort has been halted. Nobody wants to add any Ojibwe if User:Mglovesfun is just going to wreck them. So if you want to do something with the Ojibwe fonts, that should be fine as far as I am concerned. —Stephen (Talk) 06:30, 26 July 2012 (UTC)
- That's a real pity. I won't change it, because I'm not clear on all of the implications, which might include needing to fix a lot of uses of {{term}}, {{l}}, etc. --Μετάknowledgediscuss/deeds 06:34, 26 July 2012 (UTC)
[edit] Tbot entry Hey, I was wondering if you could expand the Bulgarian Tbot entry at газ? I just thought it'd be nice, since it's the only Tbot entry in the never created Category:Tbot entries August 2011 User: PalkiaX50 talk to meh 12:18, 28 July 2012 (UTC) Also, on an unrelated note, could you give some input here in relation to the dialects of Slavey? User: PalkiaX50 talk to meh 13:55, 28 July 2012 (UTC) [edit] Thank you! I would like to thank you for starting my user page on Wiktionary. Actually, my user page in Wikipedia has a lot of information about me: MuhdNurHidayat And I prefer to be called or wrote as Hidayat because Muhammad is actually name of prophet, otherwise call me or write in full given name form Muhammad Nur Hidayat. (My name is actually Muhammad Nur Hidayat Bin Saharudin) Anyway, I really want to thank you for creating my user page! :) -- 빛다얕 / Muhammad Nur Hidayat (Talk to me!) 14:43, 28 July 2012 (UTC) - You're welcome. —Stephen (Talk) 18:38, 28 July 2012 (UTC)
[edit] 'el español' Mister Brown, do you know if there is a significantly different meaning between 'hablo el español' versus just 'hablo español'? Is one less correct than the other? Ciao. --Æ&Œ (talk) 00:07, 3 August 2012 (UTC) - Usually it would be incorrect to say "hablo el español". Although the definite article commonly accompanies the names of languages, usually you do not use a definite article after the verbs hablar and aprender. One might say "domino el español" (I'm totally fluent in Spanish), but "hablo español" or "aprendo español". Sometimes you might need to use the definite article if the language is further modified, as in "hablo el español mexicano" (I speak Mexican Spanish). In that case, the definite article contrasts Mexican Spanish with the other possible dialects. —Stephen (Talk) 01:25, 3 August 2012 (UTC)
[edit] Platon Karatayev Hello Stephen, I was wondering if you could tell me how to pronounce Platon Karatayev, thanks in advance. 81.68.255.36 16:44, 5 August 2012 (UTC) - Плато́н Карата́ев = IPA: /pləˈton.kə.rɐˈta.jɪf/ —Stephen (Talk) 16:51, 5 August 2012 (UTC)
Thank you very much :) 81.68.255.36 19:52, 18 August 2012 (UTC) [edit] Yiddish gender Just curious, where are you getting your Yiddish gender information (so I can fill it in myself without relying on you)? --WikiTiki89 (talk) 10:18, 9 August 2012 (UTC) - From http://www.yiddishdictionaryonline.com/ ... it doesn't have an extensive list. —Stephen (Talk) 10:21, 9 August 2012 (UTC)
People have said it before, but yet once again: wow. I am genuinely impressed with your language skills, how much you know about the (to me) most obscure languages and scripts. Anyway, I want to wish you all the best! :) Thayts (talk) 19:17, 17 August 2012 (UTC) - Thank you. —Stephen (Talk) 19:42, 17 August 2012 (UTC)
FYI. —RuakhTALK 20:20, 17 August 2012 (UTC) [edit] Extinct language proposal Hi, I'd like to let you know that we have a proposal up to allow words from extinct languages based on a mention, provided a warning is included. I hope you will vote! Wiktionary:Votes/2012-08/Extinct_Languages_-_Criteria_for_Inclusion --BB12 (talk) 01:25, 21 August 2012 (UTC) I s'pose... This only makes sense when it's coal-powered; you should add a usage-note or something. atsiniltłʼish bá hooghan is the general term. Seb az86556 (talk) 07:52, 22 August 2012 (UTC) - Sounds good. —Stephen (Talk) 08:01, 22 August 2012 (UTC)
[edit] Adyghe palochka You are, if I recall correctly, our expert on the palochka. Could you advise us in the discussion at User_talk:Adamsa123#Palotchka whether our current practice (if we have one) is to use the palochka character or "1" in Adyghe entries? - -sche (discuss) 19:55, 23 August 2012 (UTC) [edit] Thank you Dear Stephen G. Brown, Thank you for helping in the improvement of the Telugu language pages. I have started working in English wiktionary after attending the Wikimania 2012 at Washington D.C. There is a lot to be done. It would be possible only with the help of people like you. The work of any language ideally started with an Indexing. Our earlier efforts to get help from the wiktionarians have failed. Can we attempt once again to index the Telugu words which are about some thousands. Thanking you once again.Rajasekhar1961 (talk) 08:33, 25 August 2012 (UTC) - It looks like Conrad is very busy elsewhere, he has not been around here for some time. You might ask at WT:GP to see if anyone has any good ideas about indexing. The only other thing that I can suggest is to go here and copy the words manually. It would take only a few minutes, I think. —Stephen (Talk) 09:27, 25 August 2012 (UTC)
- It is great. Of course I understand Conrad might be busy otherwise. The list shown by you is enough. After adding them to the Telugu index, we can plan how to upgrade on a periodical basis. Thank you once again.Rajasekhar1961 (talk) 10:36, 25 August 2012 (UTC)
- Thank you for visiting Telugu wiktionary and Telugu wikipedia. I am simultaneously working in these two areas also. If you have any suggestions or problems, please share with me; so that I would communicate with the Telugu community.Rajasekhar1961 (talk) 05:57, 27 August 2012 (UTC)
-
-
-
- You're welcome. The problem with పశ్చిమ was an invisible character, called a "zero-width non-joiner". It is used in some languages such as Persian to keep two letters from joining together: ویکیپدیا has the non-joiner, but ویکیپدیا does not have it. I don't know how it got inserted into పశ్చిమ. —Stephen (Talk) 06:26, 27 August 2012 (UTC)
-
- Can you prepare two templates for Telugu wiktionary. One for plurals and other for alternative forms. We are redirecting them to the main page. These English wiktionary templates probably won't work there. Thanking you.Rajasekhar1961 (talk) 11:23, 6 September 2012 (UTC)
-
-
-
- I am not really good with templates. I have created te:మూస:plural of. Try it and see what you think. If it is okay, you probably will want to rename it. Right now it is named "plural of", so you can use it like this: te:బాక్సులను {{plural of|బాక్స్}}. —Stephen (Talk) 07:09, 7 September 2012 (UTC)
- I have seen the template. It is working. All these words should be categorized under వర్గం:తెలుగు బహువచనాలు. I have tested with Plural form of ఏనుగు.. Can you correct the template.Rajasekhar1961 (talk) 09:10, 7 September 2012 (UTC)
-
-
- Done. How is it now? For "alternative forms", try te:మూస:alternative form of. —Stephen (Talk) 09:59, 7 September 2012 (UTC)
- Thank you very much. I have tried with some words. You can see for once. The interwiki link would be automatically added by the bots, I presume. Is there any need to add the Telugu language head and noun as we use in English wiktionary.Rajasekhar1961 (talk) 14:25, 7 September 2012 (UTC)
-
-
- Yes, bots will create the interwikis. And yes, I think you need to add the Telugu language head and the part of speech (noun, verb, etc.) like we do here. It does not have to be exactly the same. I like the way the Russian Wiktionary does it (ru:человек). Instead of various part-of-speech headers such as Noun or Verb, the Russians use a single general header that just says (1) Morphological and syntactic properties (under that, they can discuss whether a word is a noun, a perfective verb, etc., and if it is masculine, feminine, etc.), (2) Pronunciation, (3) Semantic properties (here is where they put noun declension or verb conjugation), (4) Meaning (definitions and examples), (5) Synonyms, (6) Antonyms, (7) Hypernyms, (8) Hyponyms, (9) Related terms, (10) Etymology, (11) Idioms and phrases, and (12) Translations. Personally, I prefer the way the Russians have done it, but it is up to you how you want to make the pages in Telugu. —Stephen (Talk) 15:34, 7 September 2012 (UTC)
- Oh, did you mean just for these "plural of" and "alternative form of" entries? In that case, I don't think it matters very much about the headers. You could put Telugu language and Noun like we do here, but I think it might be just as good if you don't put that. I looked at a couple of the entries, and I think they are okay the way they are. —Stephen (Talk) 15:46, 7 September 2012 (UTC)
- You got what I meant. These redirecting pages need not be as elaborate at the main pages. But they should have # symbol for the numbering of different explanations. It is not accepting the symbol now. Can you make it work there. Thank you very much for the kindness.Rajasekhar1961 (talk) 06:18, 8 September 2012 (UTC)
-
-
- I have fixed it. —Stephen (Talk) 07:38, 8 September 2012 (UTC)
- Can you help template work in the Telugu plural list. This would help people to access them by the letter. Thanking you.Rajasekhar1961 (talk) 06:33, 13 September 2012 (UTC)
-
-
- You mean as in Category:Telugu plurals? —Stephen (Talk) 09:28, 13 September 2012 (UTC)
- Yes sir. I mean the same. Can you do it please. Thanks.Rajasekhar1961 (talk) 10:14, 13 September 2012 (UTC)
- I did it at Category:Telugu plurals. Where else did you mean? —Stephen (Talk) 10:17, 13 September 2012 (UTC)
- Will this template work in other Categories also. We can use in all the categories containing more than 200 pages. Thanks.Rajasekhar1961 (talk) 11:16, 13 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
- Yes, any category. —Stephen (Talk) 11:20, 13 September 2012 (UTC)
- I have been using the etymology template for Telugu words derived from Sanskrit and other world languages. [[Sanskrit]] Can it be made to work in Telugu wiktionary. I do not know whether it will work for all the wiki languages. I would like to link the Telugu wiktionary words to English wiktionary words; once this template is working.Rajasekhar1961 (talk) 08:28, 17 September 2012 (UTC)
-
-
- {{etyl}} is too complex because it uses a number of other scripts and templates. Somebody at WT:GP might be able to make it work on Telugu wiktionary, because they know a lot about programming, but it is too complex for me. —Stephen (Talk) 11:20, 17 September 2012 (UTC)
- I am sorry for trouble you with complicated themes. Can you make Noun template to be used in all the nouns in Telugu wiktionary. There are many thousands of nouns there. I would like to classify them later.Rajasekhar1961 (talk) 06:54, 22 September 2012 (UTC)
-
- I made this one: te:మూస:te-noun. You use it like this: {{te-noun}}. If you prefer, I could change it so that you would type {{te-నామవాచకము}} or something else. Note: I am not very good with templates, so this is a simple template. If you want a more complex template, someone else will have to help, because I don't know how to make the complex ones. —Stephen (Talk) 09:00, 22 September 2012 (UTC)
[edit] Telugu -
-
- Thank you sir. {{te-నామవాచకము}} is better. The category should be వర్గం:తెలుగు నామవాచకాలు. Unlike in English wiktionary, the display at the template place should be నామవాచకము, not the head. I think I am clear.Rajasekhar1961 (talk) 09:53, 22 September 2012 (UTC)
-
-
-
- I see that there is already one named te:మూస:te-నామవాచకము. It probably needs a little work, but it has already been used in several pages. —Stephen (Talk) 10:01, 22 September 2012 (UTC)
- It is fine. I do not know about the technicalities. If you can change PAGENAME to నామవాచకము, probably it will show in the concerned page.Rajasekhar1961 (talk) 10:27, 22 September 2012 (UTC)
-
- I don't think that will work. If you do that, then on the page te:శిరోజము, the 3rd line where it now says శిరోజము will be changed to నామవాచకము. Every time you use the template, instead of putting the word, it will put నామవాచకము. —Stephen (Talk) 12:06, 22 September 2012 (UTC)
- We will continue the standard way of English wiktionary. Now there are some Telugu nouns; that are always plural. How to use the present te-noun template in that situation. See: కందులు.Rajasekhar1961 (talk) 07:23, 25 September 2012 (UTC)
-
-
-
- We could make a template for that, like {{te-plural noun}}. It puts "(plural only)" after the entry and adds the category Category:Telugu pluralia tantum, which means always plural. I made a simple form of {{te-plural noun}}, but it needs a lot of work to make it more like {{te-noun}}. I do not have the skill to do that. —Stephen (Talk) 13:13, 25 September 2012 (UTC)
- It is good. I have added some Telugu words in that category. I now learned about pluralia tantum. If you can make transcription to work, that is sufficient.Rajasekhar1961 (talk) 06:54, 27 September 2012 (UTC)
- I have added it (I don't know how I did it, but I did it). —Stephen (Talk) 13:17, 27 September 2012 (UTC)
- Thank you. Similarly there are some only singular nouns; that does not have plural form. Is there any Singular only template. Can you do it for me.Rajasekhar1961 (talk) 08:34, 6 October 2012 (UTC)
-
- Done. Just add |pl=- (example: {{te-noun|tr=karrī|pl=-}}). —Stephen (Talk) 20:25, 6 October 2012 (UTC)
- I have started using them in the Telugu metals. Thank you very much. I have been classifying the Telugu words in Telugu wiktionary and started with nouns. There are about 1,500 nouns added using the noun template. Can you check whether there are similar templates made for verbs (తెలుగు క్రియలు) and adjectives (తెలుగు విశేషణాలు) there. If not available, can you prepare them so that I would classify them at one go. Thanking you.Rajasekhar1961 (talk) 08:09, 8 October 2012 (UTC)
-
- I don't understand what you mean. You want te:మూస:te-క్రియ and te:మూస:te-విశేషణం on the Telugu wikipedia? —Stephen (Talk) 08:32, 8 October 2012 (UTC)
- Yes sir. These three are the basic Telugu words. Can you make them for me please.Rajasekhar1961 (talk) 09:50, 8 October 2012 (UTC)
-
-
-
- Done. —Stephen (Talk) 10:14, 8 October 2012 (UTC)
- Thank you very much sir. I am now linking the English and Telugu wikipedia verbs and adjectives.Rajasekhar1961 (talk) 11:41, 8 October 2012 (UTC)
- I have classified about 100 Telugu verbs. Please check them. Mr. Prasad is interested to add Telugu surnames and Male and Female given names in Telugu wiktionary. I wanted them to be classified similar to English wiktionary using the templates like Template:surnames and Template:given names accepting the female and males difference. Can you make these templates for me. There are many thousands of such words to be added in these categories.Rajasekhar1961 (talk) 18:06, 9 October 2012 (UTC)
-
-
-
- I created te:మూస:ఇంటిపేరు, see if it works. I have not done any surname pages and I don't know anything about {{surname}}, so I don't know what it is supposed to do. —Stephen (Talk) 01:28, 10 October 2012 (UTC)
- It is fine. I have linked to the English wiktionary. Please check.Rajasekhar1961 (talk) 09:55, 10 October 2012 (UTC)
-
-
- So I created te:మూస:ఇవ్వబడిన పేరు. I wasn't sure if it should be ఇవ్వబడిన పేరు or ముందుపేరు. —Stephen (Talk) 03:14, 11 October 2012 (UTC)
- But for this we need to add sex of the given name to work. Male names should be categorized as తెలుగు పురుషుల పేర్లు and Female names as తెలుగు మహిళల పేర్లు. I have started grouping under this category. After you added this features, I would further classify them. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 08:43, 12 October 2012 (UTC)
-
-
-
-
- I did the best I could. You can enter {{ఇవ్వబడిన పేరు|g=m}} or {{ఇవ్వబడిన పేరు|g=f}}. I hope it will work. —Stephen (Talk) 11:22, 12 October 2012 (UTC)
- I have started using them. Those with male or female links, the category should be only one. తెలుగు ఇవ్వబడిన పేర్లు should not come. After you have added the male or female gender, the words are classified under that gender only. The gender name is now shown in brackets after the పేరు; in stead it should be shown as పురుషుల or మహిళల and displayed before the పేరు. Then in the template place it shows ఒక మహిళల పేరు or ఒక పురుషుల పేరు. You may omit ఇవ్వబడిన after gender specification. No brackets are needed. It should work similar to English template. Thanks and sorry for troubling you.Rajasekhar1961 (talk) 08:01, 13 October 2012 (UTC)
-
-
- I changed it according to my best understanding. I have never edited personal names, so I am not familiar with how the English template works or what it does. —Stephen (Talk) 08:29, 13 October 2012 (UTC)
- You are doing great help to Telugu wikipedia. Now the templates are working satisfactorily. See the names కావేరి and నటరాజు pages. Thanking you whole heartedly.Rajasekhar1961 (talk) 08:36, 13 October 2012 (UTC)
-
-
- I see that there is a problem. Now that the template has changed, you will need to type {{ఇవ్వబడిన పేరు|g=-}} if the name has no gender. —Stephen (Talk) 09:14, 13 October 2012 (UTC)
- There are many compound words in Telugu language. I have added some of them. There are two types: One group is Sandhi (సంధి) and other group Samasam (సమాసము). But In English wiktionary there is only one template. If you can create one "compound word template" for Telugu wiktionary, I would link both of them. Is there any limit on number of words that makes a compound word.Rajasekhar1961 (talk) 08:24, 25 October 2012 (UTC)
-
-
- I don't think there is a limit on the number of words that make a compound. I know that some editors use a compound template for some English words, but I don't know how it works. I have never used a template like that. What I use is this: {{term|}} + {{term|}} + {{term|}}. But even this template is very complicated, since it take language parameters, transliterations, and definitions. I don't think a Telugu template would need any of that, but I don't know what a Telugu template would need to do. If it needs to be a complicated template, then maybe somebody at WT:GP can make it if you can explain what you need it to do. —Stephen (Talk) 09:08, 25 October 2012 (UTC)
- Thanks for your elaborate explanation. I am creating these compound words as a stop gap before really fixing them in one or the other category. After your advise, I have started using prefix template. But it is creating another prefix word adding "-" after that. What is the difference between them. Please advise me.Rajasekhar1961 (talk) 10:57, 27 October 2012 (UTC)
-
-
- I don't know, I have never used the prefix template. I imagine that it is for prefixes such as pre-, pro-, per-, en-, re-, de-, con-, ex-, be-, e-, and so on. The "-" that you are seeing is probably the one that you see in pre-, pro-, etc. —Stephen (Talk) 07:45, 28 October 2012 (UTC)
- I see that you were using {{compound}} before on the English Wiktionary. What was wrong with that? Why change to {{prefix}}? —Stephen (Talk) 09:42, 28 October 2012 (UTC)
- I have started using the prefix and suffix templates and created some related pages. Hope they are working well.
Now I am working on idioms and prepared about 50 common Telugu idioms in English wiktionary. Can you make one idioms template for Telugu wiktionary, so that I can link them to these English idioms.Rajasekhar1961 (talk) 06:44, 3 November 2012 (UTC) -
-
- I have created te:మూస:ఇడియమ్. To use it, put {{ఇడియమ్}} in the document. See if this is what you wanted. —Stephen (Talk) 08:11, 3 November 2012 (UTC)
- It is already there in "te:మూస:జాతీయము". I am sorry to trouble you.Rajasekhar1961 (talk) 08:22, 3 November 2012 (UTC)
- I have created many Telugu verbs in English wiktionary. Can you make a verb template that work for Telugu language words in English wiktionary. I want to make further modification of a verb for the indication of time (tense). Is it possible.Rajasekhar1961 (talk) 05:17, 6 November 2012 (UTC)
-
-
-
- Do you mean a template for a conjugation table? It is possible, but there are different ways to do it. If the verb is unpredictable, then we can make a table where you enter each form. If the verb forms are predictable and regular, then a template could conjugate the verbs automatically. I know very little about Telugu verbs. —Stephen (Talk) 08:08, 6 November 2012 (UTC)
- I think Telugu verbs are predictable and regular. A template that conjugate them automatically is good enough for my work. Thanking you.Rajasekhar1961 (talk) 09:48, 6 November 2012 (UTC)
- Then tell me the endings for the present tense: 1st singular, 2nd singular, 3rd masculine singular, 3rd feminine singular; and 1st plural, 2nd plural, 3rd masculine plural, 3rd feminine plural. After that, we can work on the past, future, etc. —Stephen (Talk) 10:09, 6 November 2012 (UTC)
- It appears to be very complicated and needs a linguist. Can we use a simple template without the complications to classify the Telugu verbs.Rajasekhar1961 (talk) 12:18, 6 November 2012 (UTC)
-
-
- Try {{te-verbtable}}. First, put the tense (example: |DURATIVE). Then put the 1st person singular, 1st person plural, 2nd person singular, 2nd person plural, and so on, like this: {{te-verbtable|DURATIVE|పని|పని| | | | | | ||||}} —Stephen (Talk) 12:53, 6 November 2012 (UTC)
- I have tried with Telugu words కట్టు, తిను. See whether they are correct. Do we need to create separate pages for each of these verb forms. How to link these verb forms with the main page.Rajasekhar1961 (talk) 05:47, 7 November 2012 (UTC)
-
-
- Yes, just place as many tables as you need, each directly under the other. The verb forms can link to the main page like this: కట్టాను. I don't think this has to be done manually...I think somebody can do it automatically with a bot. I have never written or used a bot, so I am not an expert on it. Somebody at WT:GP should be able to help after a lot of verb tables have been finished. —Stephen (Talk) 07:33, 7 November 2012 (UTC)
-
-
-
- I also made {{te-participles}}. See తిను. Let me know if anything needs to be changed. —Stephen (Talk) 08:08, 7 November 2012 (UTC)
- I have started working on the simple durative table consisting of 8 verb forms for each Telugu verb. I am doing this with the help of some friends. After working sometime, I will go to the more complicated things. Thank you for the service to the Telugu language. The English verb pages have sample sentences for the verb forms. That would make people understand the different verb forms easier. Should we make it for Telugu verbs also.Rajasekhar1961 (talk) 14:24, 7 November 2012 (UTC)
[edit] Telugu 2 -
-
- Yes, examples of usage are a big help. A good way to do it is like this:
-
-
-
- మేము దాన్ని గురించి ఏకీభవించము.
- mēmu dānni gurin̄ci ēkībhavin̄camu.
- We disagree about it. —Stephen (Talk) 15:01, 7 November 2012 (UTC)
-
- This is very fine. I will try my best. Should I add these sets of 3 sentences in the Verb pages or the pages created for each of the verb forms.Rajasekhar1961 (talk) 07:11, 8 November 2012 (UTC)
-
-
- Put them all on the main Verb page. —Stephen (Talk) 11:54, 8 November 2012 (UTC)
- I have started adding the Telugu sentences for the main verbs. Please let me know if there are any contradictions between the Telugu and English languages. Kindly make verbtable for the future tense also.Rajasekhar1961 (talk) 15:28, 8 November 2012 (UTC)
-
-
- Just use the same template, but start it with FUTURE TENSE. —Stephen (Talk) 15:31, 8 November 2012 (UTC)
- I am very sorry to inform about a mistake. The verb forms entered as Durative forms are in fact past tense forms. I have corrected most of them. If you find anything wrong, please correct them. Now the sentences written by are corresponding to the English sentences. I do not understand the affirmative and negative forms of the verbs. Can you explain to me.Rajasekhar1961 (talk) 12:34, 9 November 2012 (UTC)
-
-
- Affirmative present participle, example = while falling.
- Affirmative past participle, example = having fallen.
- Negative participle, example = without falling.
- Negative relative participle, example = which does not fall.
- I think అమ్ముతున్నాను is the durative and means "I am selling". I think తినకుండా means "without eating" (negative participle); చెప్పక = without saying; చెప్పని = which does not say. Present affirmative participle అమ్ముతూ = selling/while selling. Past affirmative participle అమ్మి = having sold.
- I probably have a lot of mistakes here, but it should give the idea. —Stephen (Talk) 13:41, 9 November 2012 (UTC)
- It is difficult for me to understand the participles. Let me start with the simple verb forms and their examples. Is it not better to use te-verb template than head|te|verb template. Can you make required modifications in the template. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 08:20, 11 November 2012 (UTC)
-
-
- Okay, I made {{te-verb}}. —Stephen (Talk) 10:12, 11 November 2012 (UTC)
- Thank you. Will this template works for verb forms also. Or does it need a separate template. I am going to expand them. If not available. Please make one for me.Rajasekhar1961 (talk) 05:50, 12 November 2012 (UTC)
-
-
- No, it would not work for verb forms. If you used it for verb forms, it would place them in Category:Telugu verbs, not Category:Telugu verb forms. I can make a separate one for {{te-verb form}}. —Stephen (Talk) 11:39, 12 November 2012 (UTC)
- It should be separate template for verb forms. Thank you for the continued support.Rajasekhar1961 (talk) 11:46, 12 November 2012 (UTC)
- I have to come know about the discussion on plural forms of nouns. I could not understand about it then. Should we consider them as Noun declensions and classify accordingly. What are these declensions. We have large number of Nouns already entered into the wiktionary. Should we reclassify them. Please clarify. My entire wiktionary work is at stake.Rajasekhar1961 (talk) 12:11, 14 November 2012 (UTC)
-
-
- I'm not sure what you mean. But in general, most nouns have a singular and a plural. In some languages, there is also a dual (2). Some languages, such as English, Spanish, French, and Portuguese, the plural is very regular, and the {{en-noun}} template creates the plural automatically. In some other languages, such as Japanese and Chinese, there is no separate plural form. In still other languages such as Arabic, the plural is very irregular, and in the {{ar-noun}} template, we write both the singular form and the plural form.
- Languages such as Russian, Latin, and Telugu also have noun declensions. Telugu has the following noun cases: nominative, accusative, instrumental, dative, ablative, genitive, locative, vocative. We need to make declension tables for these. See, for example, the Latin declension at mens.
- If declension tables are added, the table shows the plural forms, so it is not necessary to show the plural separately in the header. —Stephen (Talk) 12:25, 14 November 2012 (UTC)
- To start understanding about these declensions, I have made the page for noun case in Telugu language called విభక్తి. Can you see whether they are correctly linked to their 8 English forms. There are only singular and plural. There is no duel in Telugu.Rajasekhar1961 (talk) 10:11, 15 November 2012 (UTC)
-
-
- That looks correct to me. —Stephen (Talk) 17:14, 15 November 2012 (UTC)
- Thank you. Now I am trying write the letters or words used in these eight noun cases. Later on we will try to make one sample noun declensions.Rajasekhar1961 (talk) 11:56, 16 November 2012 (UTC)
- I have created pages for the letters or words used in these eight cases. Can you create one standard noun declension page, so that we can check for the Telugu language.Rajasekhar1961 (talk) 09:03, 19 November 2012 (UTC)
-
-
-
- I have made {{te-noun-decl}}. Use it like this:
- ====Declension====
- {{te-noun-decl|బాయ్|బాయ్స్
- ||
- ||
- ||
- ||
- ||
- ||
- ||}}
- The declension order is the usual one, shown here: Template:te-noun-decl/doc. —Stephen (Talk) 04:35, 20 November 2012 (UTC)
- Can I create these declensions for any Noun, including Proper nouns and of any gender. I would like to start with plurals, for which the pages are already existing. I am contacting some Telugu scholars to help in the creation of all the declensions.Rajasekhar1961 (talk) 05:38, 20 November 2012 (UTC)
-
- Yes, any noun. For nouns that are plural only, leave the first position empty:
- {{te-noun-decl||బాయ్స్ —Stephen (Talk) 05:45, 20 November 2012 (UTC)
- I have made one page రాముడు. Please check.Rajasekhar1961 (talk) 11:56, 20 November 2012 (UTC)
-
- It looks good to me. —Stephen (Talk) 12:01, 20 November 2012 (UTC)
- Like verbforms template, can you add the Telugu name for the eight declensions. Suppose if I add only the nominative case, can you make the other cases non-visible. Because to add all the declensions for thousands of Telugu nouns is an very big task. Luckily, I could get a Telugu pundit to help me. Like verbforms, please make one template for nounforms also. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 07:11, 22 November 2012 (UTC)
[edit] Telugu 3 -
-
-
- I don't understand what you mean. You can see the Telugu names at Template:te-noun-decl/doc. The verbforms template has the tense, person, etc., in English. If you only put the nominative, it won't be useful, because the page name is already in the nominative. —Stephen (Talk) 07:49, 22 November 2012 (UTC)
- In verbtable template the first column shows in addition to the English Telugu also. Similarly the first column of te-noun-decl table should show nominative and ప్రథమా విభక్తి. In the same way all the other seven. I think that I am clear. Similar to verb forms I would like to create pages for some of the noun forms also. For that we need noun forms template.Rajasekhar1961 (talk) 09:43, 22 November 2012 (UTC)
-
-
- I have added Telugu terms for the noun cases. —Stephen (Talk) 11:34, 22 November 2012 (UTC)
- How to add the masculine, feminine or neuter form in the declensions separately. The Telugu plural nouns already existing should be changed to noun forms. How to change them to noun forms. Can you prepare one plural noun form page for me to learn and follow. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 14:02, 22 November 2012 (UTC)
-
-
- I don't understand. Are there some nouns that are identical in the nominative, but that have different genders and different declensions? Or are you talking about adjectives that have different forms for each gender?
- One way to change plural nouns to noun forms is this: (1) move the plural to the singular form, then edit and correct it. This leaves a "redirect" page at the original plural. (2) Open the redirect and make it like అంగములు. —Stephen (Talk) 14:20, 22 November 2012 (UTC)
- See this page कृष्ण. The heading says "Masculine a-stem declension of कृष्ण". In Telugu language, the nouns have masculine, feminine and neuter genders. Do we need to show this gender in the noun declension table as the heading like in this page. Or is it not necessary.Rajasekhar1961 (talk) 04:10, 23 November 2012 (UTC)
-
-
- Okay, कृष्ण is an adjective. If you say "wicked man", कृष्ण is masculine and has the masculine declension. If you say "wicked woman", कृष्ण is feminine and has the feminine declension. But "man" is a noun, not an adjective, and it is masculine only. "Woman" is a noun, not an adjective, and it is feminine only. So adjectives have different genders, depending on which noun it modifies, but nouns usually have only one gender. Probably there are some nouns that have different genders for different meanings (प्रतीक is masculine if it means symbol, but neuter if it means token), and there might be a few nouns that have different genders because some people say it's masculine while others say it's feminine (सौमन can be either masculine or feminine; सुमनक can be either masculine or neuter).
- कृष्ण is also a noun, but as a noun, it has only one gender: masculine.
- When you say that a Telugu noun has all three genders, can you give me an example of a Telugu noun with three genders, and show how it is used with the three genders? —Stephen (Talk) 19:47, 23 November 2012 (UTC)
- I have to discuss with the Telugu language pundits regarding this matter. Meanwhile, can you make te-noun form template. I would like to classify the plurals and other noun forms into this. How to add these 8x2 declensions into the individual cases. Can you show me an example.Rajasekhar1961 (talk) 12:45, 24 November 2012 (UTC)
-
- When you say, "classify the plurals and other noun forms into this", what do you mean? As it is now, the plurals are already classified under Category:Telugu plurals and Category:Telugu noun forms. What other classification do you mean? When you make the line "{{plural of|...|lang=te}}", it is automatically classified under Category:Telugu plurals. And when you make the heading "{{heading|te|noun form}}", it is automatically classified under Category:Telugu noun forms.
- What do you mean, "How to add these 8x2 declensions into the individual cases?" Do you mean, how to make the 15 noun-form pages that link back to that page? If so, they would be made like రాముని. —Stephen (Talk) 13:08, 24 November 2012 (UTC)
- I have linked some 100 and above Telugu words with Sanskrit language; which we consider as our mother. I am entering the etymology of these words adding the root and the first case of nominative declension liked du, mu, vu, lu. The root word there by left as red link. Should I leave the root as it is or can I create a page for them; If yes how. Please advise.Rajasekhar1961 (talk) 07:48, 3 December 2012 (UTC)
-
-
-
- What red link? Do you mean that some Sanskrit words are missing? If so, yes, enter the Sanskrit words. Some examples of Sanskrit entries are अंशक and आकाश. —Stephen (Talk) 07:55, 3 December 2012 (UTC)
- See this example: వృకము etymologically broken as వృక+ము the first part denotes the root; the second one the first case ending. What to do with the root word వృక. I hope you have understood my point.Rajasekhar1961 (talk) 08:34, 3 December 2012 (UTC)
-
-
- That would be वृक (vṛka). వృక is not a word, is it? If వృక is a word, then you could make an entry for it. If it is only the transliteration of वृक, then we only need an entry for वृक. If వృక- is really a Telugu prefix, then an entry could be made for వృక- (like we make for post-). To me, it looks like you should write it this way: * From Sanskrit वृक + Telugu ము. —Stephen (Talk) 08:49, 3 December 2012 (UTC)
- Thank you very much sir.Rajasekhar1961 (talk) 09:14, 3 December 2012 (UTC)
- I am entering and widening the Telugu numeral and ordinal pages. Can you check whether the template is showing all the details. How to link this page to Telugu wikipedia. Should I make pages for 3rd, 4th abbreviations also. How to classify them.Rajasekhar1961 (talk) 07:41, 4 December 2012 (UTC)
-
- I added to పది the following: {{wikipedia|lang=te}} {{cardinalbox|te|౯|౧౦|౧౧|తొమ్మిది|పదకొండు|ord=పదవది}}. —Stephen (Talk) 23:53, 4 December 2012 (UTC)
- I have completed fifty numbers in Telugu language. Can you make the two templates on Cardinal numbers and Ordinal numbers work in Telugu wiktionary. I would like to expand these numbers there also. I am very thankful for you helping this work.Rajasekhar1961 (talk) 10:14, 8 December 2012 (UTC)
-
-
-
- I tried to make to template for it at te:మూస:cardinalbox, but it is too complex for me. I don't know how to make it work correctly. Somebody at WT:GP might be able to fix it. If not, I think we have to delete it, because it doesn't work correctly. I am a linguist, but I do not know much about templates or computer programming. —Stephen (Talk) 11:05, 8 December 2012 (UTC)
- Sorry to trouble you. I have created pages for Category:Telugu abbreviations using Arabic numbers and Telugu letters. I think, we must use same language numbers here. Can you correct them.Rajasekhar1961 (talk) 06:28, 11 December 2012 (UTC)
- I am creating pages for the months according to Hindu lunar calendar in Telugu, Sanskrit and English languages. Can you help me linking the pages and their translations.Rajasekhar1961 (talk) 07:30, 13 December 2012 (UTC)
-
-
-
- I think most of these English and Sanskrit months have not been entered yet. The English names are: Chaitra (चैत्र), Vaisakha (वैशाख), Jyeshta (ज्येष्ठ), Aashaadha (आषाढ), Shraavana (श्रावण), Bhadrapada (Bhaadra, Prosthapada) (भाद्रपद, भाद्र, प्रोष्ठपद), Ashvin (Aswayuja) (आश्विन, अश्वयुज), Kartika (कार्तिक), Agrahayana (Margashirsha) (मार्गशीर्ष, अग्रहायण), Pausha (पौष), Magha (माघ), Phalguna (फाल्गुन). —Stephen (Talk) 08:11, 13 December 2012 (UTC)
- Can I create the Sanskrit pages for these 12 months of Hindu calendar. I would like to create pages some similar calendar related terms like tithi. Can you show me some good source for Sanskit dictionary.Rajasekhar1961 (talk) 18:47, 13 December 2012 (UTC)
-
-
- Yes, you can do the Sanskrit pages. The tithi names in English are Prathama, Dwitiya, Tritiya, Chaturthi, Panchami, Shashti, Saptami, Ashtami, Navami, Dashami, Ekadashi, Dwadashi, Thrayodashi, Chaturdashi, Purnima/Amavasya. ఒక సంస్కృత నిఘంటువు ఇక్కడ ఉంది. —Stephen (Talk) 00:37, 14 December 2012 (UTC)
- I am not able to use the Sanskrit dictionary. I have done the entry for the 15 tithi pages. Can you create one page in Sanskrit and give the reference. I would like to use it for the related Telugu and English words. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 06:44, 15 December 2012 (UTC)
-
-
- I created द्वितीय and also added the definition to प्रथम. —Stephen (Talk) 13:07, 15 December 2012 (UTC)
-
- I would like to create pages for 72 melakarta ragas in Indian classical music. They are enormously popular in India, particularly in South India. Can you help and suggest the best format. They have elaborate articles in English wikipedia about them. I have created Kanakangi and Ratnangi pages. My first doubt is whether they are nouns or proper nouns. Can I scale template of 7 svaras in each page, which gives their details. Thanks.Rajasekhar1961 (talk) 15:04, 21 December 2012 (UTC)
-
-
- My feeling is that they are like our word jazz, which is a style of music but not a proper noun.
- When you say scale of 7 svaras, I suppose you mean the image like Kanakangi_scale.svg. Yes, those images are helpful.
- We will also need pages for words such as melakarta, shadjam, and Carnatic. —Stephen (Talk) 08:11, 23 December 2012 (UTC)
- I have prepared about 12 pages about the melakarta ragas and the etymological information and translations. How are they. Are there Swadesh list for Telugu language. I want to start pages for those basic words. Can show me where is that list. If not can you prepare one table for Telugu language. Thank you.Rajasekhar1961 (talk) 06:30, 7 January 2013 (UTC)
-
- See Appendix:Swadesh lists for Dravidian languages. Dhenuka, Gayakapriya, Hanumatodi, Kanakangi, Kokilapriya, Manavati, Natakapriya, Ratnangi, Rupavati, Senavati, Tanarupi, Vakulabharanam, Vanaspati all look good to me. —Stephen (Talk) 14:59, 7 January 2013 (UTC)
- I have some serious question about the Telugu pages. Can some of the wiktionary pages be deleted for some reason. If so what are the common reasons.Rajasekhar1961 (talk) 09:19, 19 January 2013 (UTC)
[edit] Russian Hi Stephen, very sad to hear that you gave up on Russian as you said here! What's the reason? I hope you reconsider. --Anatoli (обсудить/вклад) 23:32, 26 August 2012 (UTC) - Some idiot deleted розовая слизь (guess who). I'm not going to waste my efforts only to have a dimwit vandalize it. It's the same reason I stopped doing Arabic (after the same editor began deleting Arabic plurals), Ojibwe, and other languages. I used to do a lot of different languages here, but now there are only a few that I am willing to work on. Sooner or later, there will be none at all. —Stephen (Talk) 03:04, 27 August 2012 (UTC)
-
- I am upset about many things here but there are still many interesting and important things to do. I do save entries, which I think were unfairly deleted under my user page (e.g. User:Atitarev/розовая слизь. You're great at entries and declension/conjugation and the Russian space will miss you greatly. There are so many even basic (!) verbs that are still missing. I get more discouraged by what is still missing and needs to be done. Please come back! --Anatoli (обсудить/вклад) 03:13, 27 August 2012 (UTC)
-
-
- Deleted pages are stored in the history so if the rules change those things will be recoverable. I suppose in the future it will be far easier to search and undelete these things automatically according to certain criteria, if people decide it's worth doing. Equinox ◑ 03:15, 27 August 2012 (UTC)
-
-
-
- Thanks, Equinox but the problem is not technical here. --Anatoli (обсудить/вклад) 03:23, 27 August 2012 (UTC)
-
-
-
-
- Pages stored ni histories are only helpful if you are aware which pages were deleted or vandalized. There are only a few that I actually know about. How many other pages have been deleted or vandalized that have escaped my notice? There is little chance that the pages will ever be brought back to their original glory. It's the same reason that User:Dick Laurent has mostly quit. Nobody wants to waste their time doing a good job only to have an imbecile like User:Mglovesfun screw it all up. —Stephen (Talk) 03:28, 27 August 2012 (UTC)
- Wiktionary has suffered a loss if you won't be editing in Russian.
- Quitting because an entry you formatted was deleted—especially as it was deleted, after due process, for violating one of our site's fundamental policies—seems to me an overreaction . . . but the warning at the bottom of every edit-window is "If you do not want your writing to be edited […] do not submit it here", so that always remains your prerogative.
- Looking at Special:DeletedContributions/-sche, I count 20+ English terms I've edited that have been deleted this year, and there are plenty of German terms like [[de:massolieren]] that meet de.Wikt's standards but which I haven't even added here because they fail the same part of en:WT:CFI as [[розовая слизь]]. On de.Wikt, my nuanced edits to entries are sometimes undone as unnecessary. I've been unhappy with the outcome of several RFDs, and I disagree with some community policies on both en.Wikt and de.Wikt... but I don't take the enforcement of community policy personally, and I don't let the fact that I can't have everything my way stop me from editing. There's a lot of good work you have done and could continue to do in Russian besides formatting calques of English neologisms. I hope you'll decide to edit Russian again someday. - -sche (discuss) 00:36, 29 August 2012 (UTC)
-
- I second this. Yes, looking at Special:DeletedContributions/Stephen G. Brown, you can always check what entries have been deleted, so you don't have to remember them. --Anatoli (обсудить/вклад) 01:07, 29 August 2012 (UTC)
-
-
- I doubt that there was due process. I seem to remember that Anatoli answered the question about whether розовая слизь was a valid Russian term. There have been plenty of changes to my edits that did not bother me at all, but the deletion of good entries, and the deletion of important, pertinent, and hard-to-come-by information such as Arabic plurals is unacceptable. Regarding German entries, de:massolieren is certainly a word that we should have, even if the German Wiktionary did not have it. It matters not that the English translation of massolieren is not an includable verb. But in any case, the choice to keep a German word should be up to those who know German, and it should not be the business of wiktionarians who do not know it.
- I saw lots of bad editing and bad decisions over the years with respect to the Arabic entries and I could take all that in stride. When the Arabic entries began to suffer what I can only describe as outright vandalism because they were being edited detrimentally by an admin who knows nothing of Arabic, that was intolerable, so I quit editing Arabic altogether. When an admin who knows nothing whatsoever of abjads, abugidas, or Malayalam began systematically deleting the transliterations of Malayalam noun declensions, that was intolerable, so I wrote Malayalam off as a lost cause. Ojibwe suffered under the ignorant fumblings of more than one admin, and the latest assault on Ojibwe was a step too far, so I wrote Ojibwe off. Same thing for Swahili. For similar reasons, I have written Spanish and Portuguese off. Now I am writing Russian off. I still do some Russian editing on the Russian wiktionary, and edit on some other wiktionaries and wikipedias, but just not here, because good entries here are not reasonably protected from the ignorant. There are still a couple of languages that I am willing to work on, but even then I don't bother much with the more difficult terms and aspects, because they are not safe either. For several years I toyed with the idea of adding entries and tables for Yup'ik, but Yup'ik, like Ojibwe, is exotic and I don't trust that the entries would survive under the scrutiny of the ignorant. Likewise Navajo...I have thought about putting a lot of verb information here, since Navajo is a language of very complex verbs, but I know that the same idiot who deleted розовая слизь could also delete the complex, difficult and exotic parts of Navajo verbs, so I have not had the heart to give it a go.
- In the case of розовая слизь, if someone wanted a citation, they should have added a citation. I don't do citations, although I am happy to translate citations into English if they are in a language that I can read. Of course, I don't translate citations anymore from Russian, Spanish, Portuguese, or any of the other languages that I have stopped doing. This is not a big personal problem for me, because I only have so much time. I used to spend an enormous amount of time here on en.wikt working on entries in a variety of languages, and now I can use that time to work on other wikis such as the Navajo wikipedia. It's just a matter of redirecting my energies to projects that are not going to be a wasted effort. —Stephen (Talk) 03:56, 29 August 2012 (UTC)
Why do you write "Old Church Slavonic" here, while the whole group (8°c declension, 10 non-derivative words: бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя) (burden,time,udder,banner,name,flame,tribe,seed,stirrup, crown of the head) is of Indo-European roots. As you can see, even in English, 2 of those has the same origin and meaning, so what specifically churchy has you found here? And the other meanings, does anybody need to borrow those? Can you remove the churchy mess ?Longbowman (talk) 16:04, 28 August 2012 (UTC) [1]Longbowman (talk) 16:15, 28 August 2012 (UTC) - First, I have no idea what you are trying to say. Second, it has nothing to do with churches. It is about the irregular -n- in the declension of these few words. —Stephen (Talk) 02:55, 29 August 2012 (UTC)
- Perhaps, then you have an idea about what you wrote? If so, the idea is totally wrong. Or (1) you do not see difference between Old Church Slavonic and Old East Slavic, or (2) you think that the declension is of Old Church Slavonic origin. Both are wrong. And the letter does nothing with it. So (1) or (2)? If none, why did you drag in OCS? And at any case, why did you drag in the letter? What the letter does with etymology?Longbowman (talk) 03:48, 29 August 2012 (UTC)
- Certainly I have an idea about what I wrote. Do you have attested declensions in Old East Slavic? If not, then why bring it up? What I said does not imply that the declension is of OCS origin. The letter absolutely has something to do with it, because the letter was the whole point. The letter is pertinent to etymology because English-speaking students of Russian ask about it. —Stephen (Talk) 04:07, 29 August 2012 (UTC)
- Of 10 words you attribute to OCS, only 2 (время, бремя) has such origin. And Russian forms were беремя, веремя, with the same -мя (or you suppose that there russian вере and OCS -мя?). So what OCS does in the rest 8 etymologies you wrote.
- "of this and nine other similar neuter nouns stems from the fact that the word-final -я was the nasal vowel Ѧ, ѧ (little yus) in Old Church Slavonic" is totally wrong. Neither the declension has only OCS origin, nor 8 words of 10. Nor the wovel has 2 variants (Ѧ, ѧ), only letter.Longbowman (talk) 04:18, 29 August 2012 (UTC)
-
-
-
-
- I did not say that the words came precisely from OCS. It is a common practice to use OCS for the sake of convenience and attestablity even though the Russian words come from Old East Slavic, because of the very close relationship to OCS in the 9th century. None of this matters because I no longer edit Russian entries. If you want to argue about Russian etymology, you should try User talk:Ivan Štambuk, or someone else who is still editing Russian. —Stephen (Talk) 04:32, 29 August 2012 (UTC)
- Thank you, I'll do so.Longbowman (talk) 04:40, 29 August 2012 (UTC)
Hi, Stephen! Could you check the spelling of the Ojibwe words in machicote's etymology? I spelled majigoodenh the way the umn.edu Ojibwe dictionary spells it, but machikooteen' was entered years ago and I wonder if it shouldn't be majigood-(something). I couldn't find it in the umn.edu dictionary — unless it is the same word as majigoodenh (which seems possible). - -sche (discuss) 20:28, 13 September 2012 (UTC) - It's majigoodenh. The modern spelling, called the Fiero Double Vowel system, is pretty new. They used to spell the consonants b/d/g/j as p/t/k/ch, and the nasalization -nh used to be spelled -n' (Ojibwe and Chippewa are two spellings of the same word). This is the only change I made, but I also question the information about diminutive suffix. The diminutive suffix is -oons, -ens, -ans, -aans, -wiins, -iins, -ins, -ons, -waans. I think the -enh suffix is contemptive ((e.g., odaabaan ("car"), odaabaanenh ("just some old car")). Probably should change "diminutive suffix" to "contemptive suffix". —Stephen (Talk) 06:58, 14 September 2012 (UTC)
-
- Fascinating! I've noted when New England and Virginian/Carolinan Algonquian words were spelt by English speakers, consonants were routinely written as voiceless (b/t/k), and of course epenthetic schwas disappear and (re)appear in various places... I figured that might be at work here, too, in "machikooteen". Thanks for sorting it out. - -sche (discuss) 19:40, 14 September 2012 (UTC)
[edit] Russian plurals Hi. Can we delete Category:Russian plurals? Please look here: WT:Requests for deletion/Others#Category:Russian plurals. Maro 14:38, 22 September 2012 (UTC) - I thought it was being used, but I see that it is empty. Since it's empty, there is no need to keep it. —Stephen (Talk) 14:41, 22 September 2012 (UTC)
[edit] dallak Hi, Stephen. I'm looking for the correct Arabic spelling of dallak, which means 1. bath attendant 2. barber. Could you help me out? It's the source of Turkish tellak, Armenian դալլաք (dallakʿ), Georgian დალაქი (dalakʿi), etc. --Vahag (talk) 17:39, 23 September 2012 (UTC) - Well, حلاق (ħallāq) means barber, but I don't think that's the word you want. دلك (dálaka) means to rub, to stroke, and I think that's probably the root of your word. However, I don't know of a form exactly like "dallak". There is دلوك (dalūk) which means liniment, and دلك (dalk) means rubbing, تدليك (tadlīk) is massage, and مدلك (mudállik) means masseur. My guess is that مدلك (mudállik) is the word you're looking for. (It is possible that *دلاك (dallāk) exists in some dialect, but I don't know about it.) —Stephen (Talk) 19:59, 23 September 2012 (UTC)
tellak ▽ 1533Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco [1533], ed. Milan Adamovic, Göttingen 2001. tellak ▽ 1680Franciscus Meninski, Thesaurus Linguarum Orientalium [1680], tıpkıbasım(mean:exact press) Simurg 2000. dellāḳ ~ Ar dallāḳ دلّاق [#dlḳ mesl.] su dökücü (mean:water pourer) < Ar dalḳ دلق [msd.] su dökme (mean: water pouring) 20.06.2011 source: http://www.nisanyansozluk.com/?k=tellak In Turkey we mostly use word "keseci" for practicer originating from Persian word "kese" means rubbing agent or money purse, which can be transliterated as "bath glove", instead of so referred virtually obselete arabic word root dalk (water pouring). [edit] Answering feedback Should we start answering feedback on the feedbackers' talk page? I doubt more than 10% of them ever look open WT:FB again. (I mean we as the Wiktionary community as a whole, but I'm asking you because you are the most helpful at answering feedback). — Ungoliant (Falai) 20:55, 23 September 2012 (UTC) - Could be a good idea, especially if they sign the comment. On the other hand, other people can see the answers if they are on the feedback page. I really not sure which is the better way. Maybe we need a message that could be substed on their talk page indicating that there is an answer on the feedback page. —Stephen (Talk) 22:22, 23 September 2012 (UTC)
- To make a useful decision, I think we would need to measure how many people ever come back and look at the responses to their feedback (and if it's almost none, to find out why they don't bother coming back). Implementation left as an exercise for the reader. Equinox ◑ 22:24, 23 September 2012 (UTC)
-
- We could leave a comment like "Feedback answered at User talk:XXX.XXX.XXX.XXX." or "Discussion continued at User talk:XXX.XXX.XXX.XXX." I prefer this over linking from the user's talk page and having the discussion in WT:FB because: 1) the user would know whenever each of his comments has been answered; 2) WT:FB takes ages to load.
- As for measuring how many come back, I doubt it can be accurately measured, and even if it shows that more than 10% come back (which I am confident is not the case) it would still be advantageous answering the feedback in the feedbacker's talk page. FWIW, those who choose to do this should hold themselves to a high standard of courteousness, and only constructive feedback should be answered in talk pages. — Ungoliant (Falai) 22:45, 23 September 2012 (UTC)
-
-
- A few thoughts: (i) a lot of feedback is haphazard ramblings (or abuse) from people who might have stumbled on the site by accident, and don't even really know about the ongoing-discussion facilities of a wiki; (ii) without a user account and watchlist, it's hard to come back and find "your" discussion; (iii) I bet people would prefer to communicate with us through third-party proprietary "social" systems like Facebook and Twitter, which they regularly check. Equinox ◑ 22:49, 23 September 2012 (UTC)
-
-
-
- (i) Those shouldn't be answered in the feedbacker's talk page. (ii) Don't IPs get the You have a new message banner? Even if not, how would they find the Feedback page? It's not easily linked to anywhere (in a way that it can be viewed without leaving feedback). (iii) I don't think we should associate ourselves closely with any personal information harvesting network social network. Especially not with something as sensitive as feedback. — Ungoliant (Falai) 23:00, 23 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
- (ii) They only get the banner if they come back :) I mean they don't get e-mail, or a "tweet", or any push notification. (iii) I really hate social networks but I'm just saying: most people would rather deal with them than keep coming and checking up on us. Equinox ◑ 23:03, 23 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
- Lots of IPs these days are assigned a new IP address every few minutes. I'm not certain, but I think it probably depends on the provider. It seems like most British and European IPs have this arrangement. When this is the case, they can't get messages on their talk page. Also, many IP addresses belong to institutions, such as schools, so that each person in the institution who uses the computer gets the same IP address. So I don't think answering on the talk page would be practical unless the user has a registered username. —Stephen (Talk) 23:24, 23 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- Hmmm that's true. We've had discussions in IP talk pages before though ([2]). — Ungoliant (Falai) 23:56, 23 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
- Yes, depending on one's provider, some IPs are still stable. We have some that have been contributing for years with the same address. You know that on Wikipedia, they have the 3RR rule, which used to be a very good rule. But nowadays, if an IP writes some nonsense and you, as a rollbacker, revert it, the IP will usually quickly revert you (using a different IP address this time), and in a few minutes you've reached the 3RR limit and can't do anything with the page for at least 24 hours...but the 3RR rules no longer stops the IPs, since they change addresses every time they edit. —Stephen (Talk) 00:05, 24 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
- That's a convincing argument. Let's have the talk pages link back to WT:FB then. — Ungoliant (Falai) 00:09, 24 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
- I only get a new IP if I manually reset the router, and I've never heard of mid-session IP changes: wouldn't that break all kinds of Web sites and sessions? Equinox ◑ 00:13, 24 September 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- I don't know that the change occurs midsession. Maybe the IP leaves Wikipedia and comes back again in a few minutes. I don't know how it works, but I know it has become a big problem on Wikipedia because of the 3RR rule. Now the rollbackers have to put in a request to have the page semiprotected for a period. My own IP address is still stable, probably because my provider is AT&T.
- I have never used this template before, but it might work to use {{talkback}}. If that template can't be made to direct a user back to WT:FB, then a special template would need to be written. —Stephen (Talk) 00:23, 24 September 2012 (UTC)
Привет Стивен, Что ты думаешь по поводу родо́в в португальском языке? Может ли иностранное слово не иметь вообще рода? Присоединяйся к обсуждению Wiktionary:Tea_room#Munique. --Anatoli (обсудить/вклад) 02:07, 28 September 2012 (UTC) - Спасибо, Анатолий. Я думаю, что дискуссия в Wiktionary:Tea_room#Munique была завершена. Я считаю, что все португальские существительные имеют род, но иногда род не может быть надежно известно. Я знаю, что в отношении некоторых русских существительных множественного числа, люди говорят, что никто не знает рода. Но я знаю (ржет). —Stephen (Talk) 10:19, 28 September 2012 (UTC)
-
- Спасибо, у меня всё ещё сомнения, так как никто не предъявил доказательств наличия рода, но пора двигаться дальше. :) Род существительных множественного числа действительно определить трудно на 100%, даже если известна форма родительного числа и словари их тоже не помечают. Для меня представляют трудности некоторые понятия, которые редко сочетаются с прилагательными, типа "инь" или "ян" (из китайской философии). --Anatoli (обсудить/вклад) 11:09, 28 September 2012 (UTC)
Hi! I recently created this page, which is meant to have a centrally located repository of information about the standardized treatment of Yiddish on Wiktionary. I'm giving you this message because you have shown interest in Yiddish, and we need your help! The page especially needs better coverage of the many undocumented headword-line and conjugation templates, but any assistance is welcomed. Please feel free to edit the page, and to raise any issues for discussion at Wiktionary talk:About Yiddish. Thanks so much! --Μετάknowledgediscuss/deeds 05:56, 29 September 2012 (UTC) - אוי וויי, I keep forgetting to put in the transliteration. Thank you for that. It's good to know that someone is checking my work :) --Μετάknowledgediscuss/deeds 06:00, 4 October 2012 (UTC)
[edit] Do you recognize this language? File is [3]. The part I'm interested in starts at around 2:07. We were thinking it might be Inuktitut or a related language- do you have any ideas? DTLHS (talk) 20:05, 3 October 2012 (UTC) - I could barely hear it even with my audio turned all the way up. I couldn't hear enough to make anything out of it. Sorry. —Stephen (Talk) 21:00, 3 October 2012 (UTC)
I saw this entry today, and I noticed that the English translation has articles (definite & indefinite), but the Old Spanish text does not. Interesting. Can you explain why? Were articles not in use at that time? --Æ&Œ (talk) 22:08, 28 October 2012 (UTC) - That seems to be a figurative use of heart, so it's not referring to a specific blood pumping organ. — Ungoliant (Falai) 22:12, 28 October 2012 (UTC)
-
- Yes, articles were in use at the time, but Spanish and English do not always use definite and indefinite articles in the same place or the same way. There is no rule to explain it, you just have to do a lot of reading and listening until you get a feel for when you should or should not use them. —Stephen (Talk) 23:14, 28 October 2012 (UTC)
-
-
- I see. I have one curiosity, though: were there any Romance languages that had no indefinite or definite articles? (That is probably oxymoronic.) --Æ&Œ (talk) 23:34, 28 October 2012 (UTC)
-
-
-
- Latin didn't, but all of the daughter languages have developed articles. The vast majority have articles that precede the noun, but Romanian and Moldovan, like Bulgarian, have them as enclitics. However, there is at least one creole that does not have definite articles: Cape Verdean Creole (Portuguese-based)...has indefinite articles but no definite ones. But most Romance-based creoles also have articles. —Stephen (Talk) 02:00, 29 October 2012 (UTC)
[edit] to gray Hullo. Do y'know what the Spanish term for 'to grey' is? --Æ&Œ (talk) 04:25, 30 October 2012 (UTC) - encanecer, ponerse cano. —Stephen (Talk) 04:57, 30 October 2012 (UTC)
[edit] Telugu; articles Are you removing (indefinite) articles from Telugu entries because Telugu does not possess articles? --Æ&Œ (talk) 11:12, 5 November 2012 (UTC) - No, because dictionaries do not normally put indefinite articles, especially if the part of speech is already made clear. The only thing that the indefinite article does is signal that the term is a noun: a ball. If it is already indicated that the term is a noun, then the article is redundant: ball. Furthermore, when reading a text in the language, a given word might appear without any article, with the indefinite article, or with the definite article: ball, a ball, the ball. So the article is not usual in dictionary entries. —Stephen (Talk) 11:17, 5 November 2012 (UTC)
I have some serious question about the Telugu pages. Can some of the wiktionary pages be deleted for some reason. If so what are the common reasons.Rajasekhar1961 (talk) 09:42, 19 January 2013 (UTC) - Common reasons for deletion are if they are misspelled, if there is no useful content, if they are encyclopedic in nature (wiktionary is a dictionary, not an encyclopedia. wikipedia is the encyclopedia.), if the content is incorrect, if they contain copyright violations, if they contain slander or libel against someone, if they contain promotional material (such as advertising for some company), if they are not notable (concerning something that is not publicly important), if they contain spam. Why do you ask? Have some pages been deleted? —Stephen (Talk) 21:35, 19 January 2013 (UTC)
- Thank you very much sir. Can you give me the link or method to check the number of Telugu pages in English wiktionary. I would to like to check periodically; to know my progress.Rajasekhar1961 (talk) 09:22, 21 January 2013 (UTC)
-
-
- You can go to అ. Each full page = 351 entries. —Stephen (Talk) 23:21, 21 January 2013 (UTC)
-
-
-
- Actually, the best way to see how many Telugu entries there are is to go to Special:Statistics and search for Telugu. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:39, 21 January 2013 (UTC)
- But they are of 2004 and latest 2010; I have started working in Telugu only from middle of last year. Is there any to get statistics upto 2012. Sorry to trouble you.Rajasekhar1961 (talk) 06:34, 22 January 2013 (UTC)
-
-
- The date of the statistics at Special:Statistics is 2013-01-10, which is this year. I don't know where you saw 2004 or 2010. —Stephen (Talk) 06:40, 22 January 2013 (UTC)
- Thank you sir; I have mistaken.Rajasekhar1961 (talk) 02:30, 23 January 2013 (UTC)
-
- I have heard about Wiktionary from some senior wikipedian; that it is going to be merged with Omegawiki. You may not be the right person to answer this. I have spent lot of time on this project. Is it correct information. In that case, the information would be merged with Omegawiki or left to loose. Can you tell please. I am under pressure.Rajasekhar1961 (talk) 12:51, 6 March 2013 (UTC)
[edit] Spanish contractions Hullo again. You wouldn't happen to know why contractions are so scarce in Spanish (compared to, say, French or Italian), would you? --Æ&Œ (talk) 10:19, 7 November 2012 (UTC) - They aren't needed in Spanish because of the Spanish phonology. For example, a sequence of two identical vowels are pronounced as though they were a single vowel: la abuela = /laˈβwela/. So there is no need to make a special spelling, since the regular phonology takes care of the problem. —Stephen (Talk) 10:31, 7 November 2012 (UTC)
[edit] warning or threat Hullo again. Do you know what the differences are between warnings and threats? Because I honestly have no idea. --Æ&Œ (talk) 20:01, 16 November 2012 (UTC) - A warning is a friendly or neutral heads-up that conveys important information that might be needed to avoid or deal with a problematic situation. Warnings may come from friends, neighbors, the man in the street, the authorities, or from an adversary. A threat is an antagonistic statement from an adversary that, unless his demands or wishes are met, he will take some action to your detriment. Warnings urge you to consider various options, which are usually reasonable. Threats force you to choose between two or more options, all of which are very difficult, expensive, illegal, or dangerous, and all of which are unreasonable. —Stephen (Talk) 20:49, 16 November 2012 (UTC)
This is personal sounding, so you dun have to answer this one, but do you mind if I know your age? Curious. --Æ&Œ (talk) 00:02, 21 November 2012 (UTC) - 67. —Stephen (Talk) 22:22, 21 November 2012 (UTC)
Stephen: If I learn half as many languages half as well as you have by the time I reach that age, I will consider myself a success :) —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:28, 21 November 2012 (UTC) [edit] пара вопросов Привет, Стив. У меня к тебе пара вопросов, если не возражаешь. Что ты думаешь по поводу роста запросов на переводы в последнее время? Они оправданы? Не слишком ли их много и не думаешь ли ты, что кое-кто немного злоупотребляет эту функцию. Стоит ли запрашивать языки для которых у нас активных редакторов? Спасибо за переводы на кхмерский раньше, теперь, когда запросов стало слишком много, наверное мотивация упала? Второй вопрос. Я хотел бы поднять тему о возобновлении создания статей на основе переводов, как это делал Tbot. Возможно только для избранных нескольких языков, конечно, включая русский. Потом придется проверять, добавлять шаблоны спряжения и склонения. Нас теперь мало работающих с русским языком, так что прошу о помощи, если это удастся возобновить бот, пожалуйста. Можешь ответить по-английски, если торопишься, или предпочитаешь, надеюсь ты ещё не забыл для понимания. :) --Anatoli (обсудить/вклад) 00:47, 28 November 2012 (UTC) - Я не уверен о увеличении запросов на переводы. Я не думаю, что количество или выборы оправданы. Нет никаких редакторов для многих этих языков, и, вероятно, не могут быть завершены в течение долгого времени. Как ты уже указал, мотивация падает, потому что кажется невозможным, чтобы дойти до конца.
- На мой взгляд, деятельность Tbot была хорошая идея. Тем не менее, его запустил Robert Ullmann, который уже не здесь. Я не знаю, как Tbot может быть вновь активирован. Если он возобновляется, я полагаю, что я могу помочь с основными словами. Я не хочу ввязываться в более сложных выражений, которые могут быть впоследствии удалены. —Stephen (Talk) 02:08, 28 November 2012 (UTC)
-
- Как всегда поражаюсь твоими познаниями в языках. :)
- Спасибо. Да, я имел в виду простые слова, они в безопасности насчёт удаления. У нас такая уйма красных ссылок в переводах, создавать все эти статьи вручную - непосильный труд, но всё же, надо будет этим заниматься. Программисты ботов у нас есть, только их надо разбудить и заинтересовать. Думаю начать обсуждение и "лоббирование" в ближайшее время. Кстати, один из твоих "противников", наверное мог бы это сделать, но есть и другие.
- Кстати, фразу "который уже не здесь" я бы перефразировал в более идиоматичную, "которого уже нет с нами" (то есть, он умер).
- Ещё, наверное лучше сказать: "кажется невозможным/невозможно дойти до конца". --Anatoli (обсудить/вклад) 02:39, 28 November 2012 (UTC)
-
-
- Жаль, что Wonderfool является персоной нон грата. Он был очень искусен с ботами. —Stephen (Talk) 03:04, 28 November 2012 (UTC)
I only want the singular form of the Bengali hypernym. Why the plural form? --Lo Ximiendo (talk) 06:27, 3 December 2012 (UTC) - It's not a plural. রাজ্যের is the plural. অঙ্গরাজ্য means part of the state. The state refers to India, and a province is a part of the state (of India). It's hard to explain in English. —Stephen (Talk) 06:41, 3 December 2012 (UTC)
-
- Oh, I see. Now I'm curious about how good your knowledge is about the Bengali language. --Lo Ximiendo (talk) 06:58, 3 December 2012 (UTC)
-
-
- Not very good, but it is similar to some other languages in the area. —Stephen (Talk) 07:06, 3 December 2012 (UTC)
[edit] Emoticons Stephen, you keep reverting my emoticon additions, but I see some emoticons with their own articles. What is the scope of Wiktionary, and is there a definite policy prohibiting the submission of emoticon and ideographic glyphs/symbols? - M0rphzone (talk) 07:55, 12 December 2012 (UTC) - I think we have kept some very common ones, but people can get very creative with them and produce an infinite number of them. In any case, they are not words and I don't believe we should treat them as words. Adding Descendant sections seems unreasonable. For the commonly used ones indicating the meanings and usages, with the parts linked so that anyone interested can see what the parts are. There is no need to add them to any sections under Telugu letters, etc. If you think there is a greater need for them, you might try to make a case at WT:BP. —Stephen (Talk) 08:08, 12 December 2012 (UTC)
-
- Technically, if they are "ideographic glyph combinations" (for lack of a better phrase), then they can be considered as "words". Are Chinese characters not "words"? Many characters represent an idea/meaning; don't emoticons do the same as well? - M0rphzone (talk) 08:22, 12 December 2012 (UTC)
-
-
- No, I don't think emoticons are comparable to Chinese hanzi or to words. I can't think of any that represent an idea like a word can represent it, and they are more like a dog's tail wagging. —Stephen (Talk) 08:36, 12 December 2012 (UTC)
-
-
-
- Alright, fair enough. So they're kept based on the amount of common usage. - M0rphzone (talk) 09:00, 12 December 2012 (UTC)
-
-
-
-
- And I think some standardization figures into it. Some people make them in all sorts of ways, like :) vs. (: vs. :-) vs. 8-) and probably very many other ways. They really are a better fit for an encyclopedia article than a dictionary. Dictionaries require a certain amount of standardized orthography. Emoticons are more like artwork. —Stephen (Talk) 09:07, 12 December 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
- Well, a linguist like yourself should recognize ways of communication. These emoticons are not necessarily artwork, but more like images or pictures that represent the faces or emotion (body language) that one would express if one were talking in person. I know the scope of this project is limited to dictionary definitions of words, glyphs, characters, and phrases, but something like these emoticons and explanations for them would never gain enough professional and serious attribution for inclusion in Wikipedia unless someone conducts an academic study/analysis on them. I guess you're old enough (and have professional knowledge about linguistics/languages) to think that such neologisms are immature and unattested. We'll probably have to wait 50 more years to see how it all develops. Anyways, just wanted to comment on this. - M0rphzone (talk) 22:33, 16 December 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- We also don't have smoke signals here, which is a way of communication. Or drum signals. We have been trying to devise a way to include American Sign Language, but it is extraordinarily difficult to make that medium of communication accessible and usable in a written medium like this. As for neologisms, we generally do not include them here until they are no longer neologisms. And as for inclusion in Wikipedia, you're mistaken...see w:Emoticon. —Stephen (Talk) 10:14, 17 December 2012 (UTC)
Your expert opinion is hereby requested. Thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:47, 14 December 2012 (UTC) Your input is kindly requested here. —Μετάknowledgediscuss/deeds 06:11, 20 December 2012 (UTC) [edit] Name change Is it possible to change my name from "Spidey665" to "QueenZeppelin"? Spidey665 (talk) 05:13, 21 December 2012 (UTC) - You have made very few edits. Why don't you just stop using Spidey665 and start using QueenZeppelin? If you really want to make a change, place a notice confirming it on your name page on your home wiki, then make the request at Wiktionary:Changing username with a link to your homepage so we can be sure it is a valid request. —Stephen (Talk) 05:28, 21 December 2012 (UTC)
Hi. You have made edits to the entry, would you please take a look at Talk:آلهات? --Z 16:33, 24 December 2012 (UTC) [edit] A Romanian template Hullo again. May I have a review of this template if it pleases you? It is based on Wikționar's noun declension template. I am asking because I doubt that these are good, complete templates now. An example of its usage. --Æ&Œ (talk) 19:34, 27 December 2012 (UTC) - You could try looking at the Romanian noun templates here, which are complete. — [Ric Laurent] — 21:08, 27 December 2012 (UTC)
-
- Uh, first, I didn't ask for your opinion, and second, I don't trust you or anything you make. --Æ&Œ (talk) 21:11, 27 December 2012 (UTC)
-
-
- That actually came pretty close to making me laugh lol. Feel free to compare my Romanian templates to any on the Romanian Wiktionary. — [Ric Laurent] — 21:45, 27 December 2012 (UTC)
-
-
-
- No, that would not be adequate. I think the vocative is nice to have, but you also need:
- singular / plural
- nominativo / acusativo
- articulación indefinida
- articulación definida
- genitivo / dativo
- articulación indefinida
- articulación definida
- The way you have it is okay for native speakers of Romanian, but it is not suitable for foreigners. Under the indefinite articulations, you should also include the indefinite articles to make the usage clear for foreign learners. The definite articulations already include the definite article:
- un câine (or o if feminine) / niște câini
- unui câine (or unei if feminine)/ unor câini —Stephen (Talk) 08:34, 29 December 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
- How about this? --Æ&Œ (talk) 01:00, 30 December 2012 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- Looks good to me. —Stephen (Talk) 07:32, 30 December 2012 (UTC)
Would you be able to find a cite for this? I'd like to feature it as Foreign Word of the Day. Thanks! —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:00, 28 December 2012 (UTC) - In this, the video is named ชีวิตสัตว์โลก ๕๕๕ (cheewít sàtlôhk hâa-hâa-hâa = all living creatures go ha-ha-ha). A commenter replies with ๕๕๕ พวกผม (hâa-hâa-hâa pûak pŏm = ha-ha-ha all of us). —Stephen (Talk) 08:50, 29 December 2012 (UTC)
Is there anything new in your e‐mailbox? --Æ&Œ (talk) 16:26, 7 January 2013 (UTC) - No, nothing yet. —Stephen (Talk) 16:31, 7 January 2013 (UTC)
-
- Sigh…O.K., well, can I say « Bonjour ! dit l'étranger », or does it have to be « Bonjour ! lui dit l'étranger »? --Æ&Œ (talk) 16:34, 7 January 2013 (UTC)
-
-
- I think either one is okay. Put mdash first: — Bonjour ! dit l'étranger. —Stephen (Talk) 16:40, 7 January 2013 (UTC)
[edit] User:Ruakh/Tbot.js скрипт для ускоренного создания статей из переводов Привет, Ползователь Ruakh создал программку для быстрого создания статей из переводов на русский язык. Работает очень хорошо, я протестировал. Нужно только добавить код (зависит от оболочки, которую ты используешь) в Викисловаре и перезагрузить браузер. Склонение, спряжение, синонимы и прочее нужно добавлять в ручную. Одним щелчком в переводе на русский слова abstinence: =={{subst:ru}}== ===Noun=== {{ru-noun|tr=vozderžánije|g=n}} # [[abstinence]] {{gloss|the act or practice of abstaining}} Остается добавить другие значения (если есть), склонение, и т.д. =={{subst:ru}}== автоматически меняется на Russian после сохранения. Сообщи, если интересно, помогу установить или свяжись напрямую с Руахом. --Anatoli (обсудить/вклад) 00:58, 8 January 2013 (UTC) - Да-а. Трудно себе представить, как программка работает. Я думаю, что важно сначала получить список утверждённых слов. Таким образом, мне не придётся беспокоиться, что записи будут удалены. —Stephen (Talk) 01:44, 8 January 2013 (UTC)
-
- Такова реальность работы в википроектах - есть возможность создать, но есть вероятность легко потерять, зато радует, что бо́льшая часть работы останется и будет доступна всем. В любом случае, цельные слова (без пробелов) на 99% процентов в безопасности, если нужна моя поддержка в защите созданных статей, можешь на меня расчитывать. А вообще нужно добавить код:
importScript('User:Ruakh/Tbot.js'); /* importScript('User:Ruakh/Test.js'); */ addOnloadHook(function() { greenifyTranslinks('ru'); }); У меня это находится в User:Atitarev/vector.js. Нужно сделать жёсткую перезагрузку браузера (Ctrl+F5). --Anatoli (обсудить/вклад) 03:40, 8 January 2013 (UTC) - Я попробовал её, но, кажется, ничего не делает. Программка только добавила слово Russian. Я мог бы набрать слово Russian без использования программки. —Stephen (Talk) 11:16, 8 January 2013 (UTC)
-
- Давай попробуем разобраться. Сперва открой: [4]
- Посмотри значение "skin": "vector" (у меня), если написано "vector", то нужно вставить код в Stephen G. Brown/vector.js, если "monobook", то в Stephen G. Brown/monobook.js. Не знаю, какой оболочкой (skin) ты пользуешься. После сохранения нужно делать жёсткую перезагрузку (hard refresh). Если скрипт работаeт, то ссылки на русский перевод становятся зелёными, а остальные красными. Например в radio cassette player "магнитола" зелёного цвета, "ラジカセ" - синего, все остальные - красного. --Anatoli (обсудить/вклад) 11:31, 8 January 2013 (UTC)
-
-
- Я пользуюсь monobook, код уже вставил туда. В radio cassette player "магнитола" зелёного цвета, "ラジカセ" синего, все остальные — красного. —Stephen (Talk) 12:40, 8 January 2013 (UTC)
-
-
-
- Всё ещё не работает? Извини, вчера у нас допоздна были гости, не смог ответить. Наверное надо спросить у Руаха. Похоже, что ты всё правильно сделал. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:11, 8 January 2013 (UTC)
-
-
-
- Стив, посмотри ответ на твой вопрос: User_talk:Ruakh/Tbot.js#.22Not_working.22_for_Vahag_and_Stephen. --Anatoli (обсудить/вклад) 04:03, 14 January 2013 (UTC)
-
-
-
-
- А теперь, кажется, работает правильно. Щелчком на зелёное слово и открыло страницу правильно. Я не нашёл консоли или инструментов разработчика. —Stephen (Talk) 22:41, 14 January 2013 (UTC)
-
-
-
-
-
- Ура! Руах сделал что-то в User:Stephen G. Brown/monobook.js и в своём скрипте. На странице User:Matthias_Buchmeier (English-Russian) есть полный список переводов. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:54, 14 January 2013 (UTC)
[edit] ojibwa askibwaan Hi Stephen I'm from the french WT where I most of the time work on Amerindian Languages. I've found a ojibwa word askibwaan (Jerusalem artichoke) that may come from you. i could not find the word in the dictionaries of Nyholm (language code ciw) nor in Rhodes (codes otw and ojg) or in North-Western Ojibwa. The only trace of it I have is [5] Jones' texts as askibwān. So my question is : do you still have the source of it? And do you know in which dialect is this askibwaan. Dhegiha (talk) 11:41, 15 January 2013 (UTC) - Hi, Dhegiha. I don't think that came from me. I have seen the Ojibwe word for Jerusalem artichoke spelled askiibwaan (with long i). As to the dialect, it would probably be Minnesota Ojibwe, because in Minnesota they have the w:Artichoke River (Ojibwe = askibwaanikaa-ziibi, with short i) and Artichoke Lake (Ojibwe = askibwaanikaa-zaaga'igan, also a short i).
- In the Salteaux dialect, it would be ogishkiibwaak. —Stephen (Talk) 18:27, 15 January 2013 (UTC)
- Thanks a lot. I will thus requalify it as Minnesota Ojibwe word - we separate the different dialects on fr:WT. But do you think I might let it with short i or rewrite it as askiibwaan?
- I f I may..I would like to ask you something about Saulteaux. I have a teacher's manuel in this dialect (Nahkawētā. Saulteaux Grade One. Teacher's Manual, Indian Languages Program, Saskatchewan Indian Cultural College, Saskatoon, 1981) which write only unvoiced consonants and preaspirated : nipi, makwa, kinēpik, mēnikan, mōhkomān. Is this just an orthography matter or a dialectal variation within Saulteaux as you give ogishkiibwaak which would be writtten in my source *okiškīpwāk? Dhegiha (talk) 12:55, 16 January 2013 (UTC)
-
-
- Even though the correct names of the river and lake are askibwaanikaa-ziibi and askibwaanikaa-zaaga'igan, I think the correct spelling for Jerusalem artichoke is askiibwaan.
- As for Salteaux and consonant voicing, I think Ojibwe originally did not have voiced consonants, but there was a contrast in fortis/lenis. The fortis/lenis contrast was often represented in the Roman alphabet using voiceless/voiced consonants, respectively. In modern times, in some dialects the lenis consonants are actually becoming voiced consonants because the speakers also speak English or French and they carry European voicing over into Ojibwe because of the spelling. But yes, the difference between ogishkiibwaak and *okiškīpwāk is only orthographic. —Stephen (Talk) 20:17, 16 January 2013 (UTC)
- Well, Stephen thanks for your knowledge about these questions. Indeed, there is a discrepancy between the linguistic publications which have only a opposition of the type k/kk, and those in the Fiero writing system and Nyholm and Rhodes which describe g as IPA g. Except of course for saulteaux which have preaspirated instead of fortis, i.e. ēmihkwān for emikwaan, as does osage opposed to omaha-ponca. Your explainations make the phonetic system of ojibwe more logical. Thanks a lot! Dhegiha (talk) 21:20, 16 January 2013 (UTC)
[edit] новые статьи Привет, Стив. Был бы очень рад, если бы ты смог помочь в массовом создании русских статей из переводов или в их форматировании. Я пока сосредоточился на создании самих статей, потом вернусь, чтобы добавлять склонение и спряжение. Создаю пока существительные, начал с буквы "A": User:Matthias_Buchmeier/en-ru-a. На сегодня пока: [6]. --Anatoli (обсудить/вклад) 02:49, 18 January 2013 (UTC) - Я постараюсь помочь в создании. Я не решаюсь тратить много времени на технические вопросы, такие как этимологии, сопряжения, и склонения, поскольку это может быть пустой тратой времени если страница будет удалена. —Stephen (Talk) 00:49, 19 January 2013 (UTC)
-
- Спасибо, Стив. Любая помощь полезна. Самое сложное - это глаголы. По сравнению с существительными, шаблоны для глаголов очень простые и спряжение нужно проставлять вручную. --Anatoli (обсудить/вклад) 06:59, 19 January 2013 (UTC)
[edit] solids Привет, Стив. Ты не мог бы, пожалуйста, концентрироваться только на целых словах, многие из переводов (включая мои) - очевидные суммы частей и их нужно бы переводить в другой вид, например: из "от начала (ru) (ot načála)" в "от начала (ot načála)". --Anatoli (обсудить/вклад) 04:03, 22 January 2013 (UTC) - Если нетрудно, пожалуйста добавляй новые статьи в Category:Russian terms needing attention через Help:Gadget-HotCat (самый быстрый способ) или {{attention|ru}}, особенно если нужна флексия. --Anatoli (обсудить/вклад) 05:41, 22 January 2013 (UTC)
-
- Я не знаю, что такое «Help:Gadget-HotCat». Я могу добавить {{attention|ru}}. —Stephen (Talk) 05:47, 22 January 2013 (UTC)
-
-
- Окей, это то же самое. «Help:Gadget-HotCat» - это штучка, чтоб быстро добавлять категории, без редактирования и очень быстро. "Preferences->Editing gadgets->HotCat, easily add / remove / change a category on a page, with name suggestion". --Anatoli (обсудить/вклад) 05:55, 22 January 2013 (UTC)
[edit] Форматирование двувидовых глаголов Привет, Стив. Как лучше форматировать двувидовые глаголы типа адаптироваться, адаптировать, казнить? Они и совершенного и несовершенного вида. --Anatoli (обсудить/вклад) 00:03, 23 January 2013 (UTC) - Есть немало двувидовых глаголов. Я предполагаю, что они могут быть отформатированы как декларировать. Можно включать две таблицы спряжения, но я не думаю, что это необходимо. Можно видеть формы адекватно в таблице несовершенных глаголов. —Stephen (Talk) 01:04, 23 January 2013 (UTC)
-
- Спасибо, наверное нужно как-то обозначить, что у них два вида. --Anatoli (обсудить/вклад) 01:23, 23 January 2013 (UTC)
-
-
- Так точно. В «декларировать», оба типа помечены как impf. and pf.. —Stephen (Talk) 01:32, 23 January 2013 (UTC)
- Я еще добавил Category:Russian perfective verbs. Так и буду делать с подобными глаголами.--Anatoli (обсудить/вклад) 01:36, 23 January 2013 (UTC)
Are these translations correct? --Æ&Œ (talk) 07:19, 26 January 2013 (UTC) - They were okay translations. It is better in French to say nul n'est parfait. —Stephen (Talk) 07:26, 26 January 2013 (UTC)
[edit] el uno Did you already check your e‐mail box? Anyway, assuming that the letter di'n't arrive : is it acceptable to say 'el uno; la una; los unos; las unas' in Spanish? --Æ&Œ (talk) 10:52, 28 January 2013 (UTC) - No, I haven't see the email yet. But yes, you can say 'el uno; la una; los unos; las unas'. —Stephen (Talk) 00:31, 29 January 2013 (UTC)
-
- That is the second time the bloody letter di'n't arrive. Anyway! Do you have any notes on these definite indefinites? Are they formal? Are they (still) common? --Æ&Œ (talk) 03:54, 29 January 2013 (UTC)
-
-
- They are just ordinary language, like English "the one", "the ones". —Stephen (Talk) 03:56, 29 January 2013 (UTC)
Exactly what is the meaning of ru:перенаправление? Just curious because I can't find the word in the 1800 page Russian-Korean dictionary that I have. Thank you in advance. --KoreanQuoter (talk) 22:32, 15 February 2013 (UTC) - It is a noun that means redirect, redirecting, redirection, rerouting. —Stephen (Talk) 07:27, 16 February 2013 (UTC)
-
- Thank you. --KoreanQuoter (talk) 17:09, 16 February 2013 (UTC)
[edit] Hattic words - king = katte
- queen = kattah
- child = binu, pinu
- children = lebinu
- god = shapu, washapu (= gods), ashaf, shaf, fa-shaf
- land = fur
- wine = findu?
- sun = eshtan
- moon = kap
- mountain = zish
- year = lish
- bread = fula
- sea = han
- leopard = prash, parash
- to hear, listen = shama
- woman = nimhu/nimhut
- head = kash
- wind = pezil
- stone = pip
- big = te
- house = fel / fael
- lord = tafarna
- lion = takeha
- soldier = aku
- rain = tumil
- I = fa
- wine = karam (< from Semitic karm)
- horse = tarish?
- cheese = witanu
- father = fafaya
- copper = kinawar
- sky = yah
- iron = hapalki
- bird = ashti
- tongue = alef
- to protect = kip
- bright = paru
- leaves = puluku
- to blow on = puşan
- priest = paraya (see father above)
- lady = tawa-nanna
- root = tup
- gate = ştip
- thousand = far
- fear = tafa
- sour = zipina / wet
- to stand = anti
- wind = pezil
- to look = pnu
- mortality = funa
- to devour = puş
- to lie, put = ti
- long = fute
- to fall = zik
- when = anna
- to open = han
- to see = kun
- to come, go = nu
- wide = harki
- heart = şaki
- to eat = tu
- wood = zehar/zihar
- wife = zuwatu
- ground = şahhu/tahhu
- lord = şail/tail
- barber = tahaya
- to pour = tefu
- to take = tuh
- to build = teh
- to step = tuk
- horn = kaiş
- to come (here) = aş
- to be able = lu
- light = leli
- runner = luizzil
- to strew = hel
- to envy = le
- to hide = her
- arm, sleeve = hir
- to seize = hu
- spring, well = uri
- this = ana
- when = anna
- woman = anna
- upwards = akka
- 5 = apa
- earth = araz
- human being = antuh
- ritual functionaries = dudduşhijal
- palace = halentiu
- throne = halmaşşuit / kuşim
- courage = haipinamul
- among, between, through = ha-
- on, to the = ka-
- head = kaş
- witchcraft, sorcery = katakumi
- spy, messenger = kiluh
- soul = kut/kud/psun
- his = le-
- his/her = te-
- from = li-
- good = malhip
- apple = şawat
- district = telipuri
- rain = tumin
- you = un- / wa
- to you = ud-
- we = uş-
- bull, ox = milup
- stones = munamuna
- hammer = pakku
- to you = par-
- eagle = wapah
- thousand = war
- sheep = wazar
- wine = win
- bread = wulasne
- grandson = zintu
- wife = zuwatu
I used "ş" for "sh" sound... These words are Hattic words! (NOT Hittite!)Source: http://www.palaeolexicon.com/ (please click Languages, find Hattic and click Word Index , Regards Böri (talk) 13:49, 20 February 2013 (UTC) [edit] Русские глаголы Привет, Стив, Спасибо за новые русские статьи. У меня к тебе вопрос. Мне нужна твоя помощь в импорте шаблонов для русских глаголов по Зализняку! (Не могу добавить правильно ссылки на категории в русском Викисловаре!) Русские шаблоны работают совсем не так как они работают здесь. У тебя есть интерес в этом проекте? --Anatoli (обсудить/вклад) 06:04, 1 March 2013 (UTC) - Я помогу, если смогу. Шаблоны трудны для меня, и русские глаголы настолько нерегулярны. Я не уверен, что можно было бы написать шаблоны для глаголов. —Stephen (Talk) 18:30, 1 March 2013 (UTC)
-
- Я думаю это возможно, но потребуется много шаблонов. Если сделать больше параметров и опций, то шаблонов понадобится меньше. Я думаю, нужно использовать разные основы, например "бег" и "беж" (и сделать два параметра) для глагола "бежать". Для причастий страдательного залога нужно сделать отдельные параметры. В русском Викисловаре сотни шаблонов. Надеюсь, что столько не понадобится, но нужно посмотреть как они сделаны. Ищу полную классификацию по Андрею Зализняку́, но пока не могу найти. Посмотри пока Template:ru-verb-1-impf-ru 1a, делать и добавлять. Что ты думаешь? У тебя есть материалы по русским глаголам? Кто еще мог бы помочь? Вааг или Рик? Силонов сделал большую работу в русском Викисловаре, но мне пока трудно разобраться в принципе, хотя я знаю спряжение любого отдельного глагола. --Anatoli (обсудить/вклад) 08:46, 2 March 2013 (UTC)
-
-
- Возможно, что меньшее количество шаблонов будет означать, что являются более сложными ... подробнее шаблонов, проще. Нет, у меня нет таких материалов. Как и ты, я знаю, как спрягать глаголы, но я не знаю о классификациях. Вааг это тот, кто знает больше всего о классификации, и он также является тот, кто умеет создавать шаблоны. Ведь он гений. Рик понимает шаблоны, но я не думаю, что он много знает о русских глаголах. Я осмотрел Template:ru-verb-1-impf-ru 1a ... он выглядит довольно просто, но я не знаю, как применить его к другим глаголам. Я думаю, что будет необходимо для создания многих основных шаблонов, которые делают небольшие задачи, а затем вызвать некоторые из основных шаблонов в мастер-шаблоне. Но это становится трудно для меня. —Stephen (Talk) 10:50, 2 March 2013 (UTC)
-
-
-
- "гл ru 1a" - это по классификации Зализняка. Я пока следую образцу русского викисловаря. По этому же образцу можно спрягать "вешать" и другие глаголы. Совершенная форма другая, но это отдельный параметр. Мне тоже было бы сложно работать по мастер-шаблону, но думаю с таким количеством параметров можно работать со многими глаголами. Как я уже говорил, для глаголов с изменяемой основой можно сделать двухосно́вный шаблон, как Шаблон:гл ru 5b-ж (подходит для "бежать"). --Anatoli (обсудить/вклад) 11:16, 2 March 2013 (UTC)
-
-
-
-
- Иногда то, что кажется трудным оказывается просто. Может быть, Вааг и Рик будут представить несколько хороших идей. На мой взгляд, этот проект кажется невыполнимой задачей, но, возможно, ты прав ... возможно, мы сможем достичь. —Stephen (Talk) 11:51, 2 March 2013 (UTC)
-
- Думаю, дело пойдёт! Здесь можно скачать , см страницу 78 и дальше. Я переименовал щаблоны Template:ru-verb-1a-impf, Template:ru-verb-1a-pf, новый: Template:ru-verb-2a-impf (например: "ассистировать") Стараюсь добавить примеры и какую-то документацию. Смотри также страницы обсуждения к шаблонам. --Anatoli (обсудить/вклад) 06:18, 3 March 2013 (UTC)
-
-
- Я пытаюсь загрузить его, но я не думаю, что удастся. Это очень технический сорт скачивания, у меня нет необходимых навыков. До сих пор никакого прогресса. —Stephen (Talk) 08:12, 3 March 2013 (UTC)
-
-
-
- Нужен µTorrent. Когда µTorrent будет установлен, этот файл скачается довольно быстро. Будет помещен в директорию "Preferences/Directories". Формат файла "*.djvu", можно читать разными программами, например DjVu Viewer. --Anatoli (обсудить/вклад) 10:13, 3 March 2013 (UTC)
-
-
-
-
- Я бы послал по имейлу, но файл очень большой, почти 15 мб. Напиши, если будут проблемы. --Anatoli (обсудить/вклад) 10:16, 3 March 2013 (UTC)
Стив, я думаю, мне придётся убрать противоположную совершенный/несовершенный вид и нормальную/возвратную форму из шаблонов. С шаблонами можно будет справиться (их будет очень много) только без них. Некоторые глаголы будут иметь три основы, как "Шаблон:гл_ru_8b/b^). --Anatoli (обсудить/вклад) 05:11, 4 March 2013 (UTC) - Я пытался загрузить «Грамматический словарь русского языка», но мне не удалось. После полутора дней, µTorrent сообщает, что он по-прежнему обновлению семян (update seeds). Я не понимаю то, что программа пытается сделать. —Stephen (Talk) 00:46, 5 March 2013 (UTC)
-
- Извини, что тебе пришлось мучиться (мучаться)! Думаю, что µTorrent неправильно установлен или его блокирует антивирусная программа или что-то в этом роде (программа против шпионского ПО). Я подумаю, как послать файл на 15 мб. Какой у тебя лимит на почтовом ящике на одно сообщение? У меня - 10 мегабайтов. Может быть легче его купить, чем скачать, но не знаю, где можно купить.
- Я собрал все шаблоны глаголов, которые использует русский Викисловарь - User:Atitarev/Russian verb templates. Ссылки дают возможность посмотреть на сам шаблон и на глаголы. Не думаю, что придется конвертировать все. --Anatoli (обсудить/вклад) 00:57, 5 March 2013 (UTC)
-
-
- Извини, я не знаю лимита на почтовом ящике на одно сообщение. —Stephen (Talk) 01:15, 5 March 2013 (UTC)
[edit] Chechen-Urartian connection There's no Chechen Swadesh list on Wiktionary! I'm saying this. It's a shame! The Chechen language is important! If you look at http://en.wikipedia.org/wiki/North_Caucasian_languages you'll see that the Urartians were "the brothers" of the Chechens (= Nakh peoples)If you want the Cyrillic script, you can find it! That's all! Böri (talk) 08:39, 4 March 2013 (UTC) This is a rather tricky Russian verb to understand. There are too many meanings. Forgive me. If it's ok for you, would you make an English article about this? Thank you. --KoreanQuoter (talk) 14:39, 4 March 2013 (UTC) Done. Please check if you are happy and understand everything. I'm not sure you were happy with my previous explanations on other words, just ask. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:05, 4 March 2013 (UTC) Hello.As i'm stranger,I'd ask you .please,see on following http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Requested_articles:Russianm 1.вреть-not conteporary Russian,non-understandable,sounds like Ch-rch-Slavenian 2.дроп-may be obsolete,non-understandable 3.либеральничать to be over(too) polite and other similar meaninngs 4.Пирька-diminutive-probabably dog's or cat's ,etc pet's name ,but /historical,XVIII-XIX/ may also be a man's diminutive-home name/Пиридон/pirid'on 5.потрясающе -adverb and exclamation--amazing(ly)astonishing,gobsmacking-> out of order in positive way 5a.прохановский-of Проханов(surname) 6.Рама is obviously "харе Рама,харе Кришна"-Indian deity or God 7.рачить --non exists in modern Russian and/but has a descendant-рачительно-/positive/ -of money,means:carefully 8.-синантом =it's absolutely true a part of Россинантом or of noun that ends -синант.I don't know such a noun. 9.скубить(скубу) —non-Russian verb at all,probably Ukrainian. Sorry for bad English. | |