Monday, March 26, 2012

Wiktionary - Recent changes [en]: User talk:Doremítzwr

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed.
User talk:Doremítzwr
Mar 26th 2012, 18:40

becrave:

← Older revision Revision as of 18:40, 26 March 2012
Line 378: Line 378:
 
::::: Well, the prefix was originally {{term||bi-}}, then became {{term||be-}} in later Old English, was restored to {{term||bi-}}, {{term||by-}} in Middle English, and then changed back to {{term||be-}} in Modern English; but yes, it's the same prefix, in the same way that {{term|becrafian|lang=ang}} and {{term|becrave|lang=en}} are the same words. Nevertheless, those categories (as I understand them) are meant only for those words which were formed thus ''in the languages in question'', irrespective of how artificial the chronological divide between them is. Consider {{term|intempestive|lang=en}}: it derives from the Latin {{term|intempestivus|intempestīvus|lang=la}}, which itself derives from {{term|in-|lang=la}} + {{term|tempestivus|tempestīvus|lang=la}}; it is equivalent to {{term|in-|lang=en}} + {{term|tempestive|lang=en}}; would it be accurate to categorise {{term||intempestive}} in [[:Category:English words prefixed with in-]]? — Raifʻhār Doremítzwr ~ ([[User:Doremítzwr|U]] · [[User talk:Doremítzwr|T]] · [[Special:Contributions/Doremítzwr|C]]) ~ 18:28, 26 March 2012 (UTC)
 
::::: Well, the prefix was originally {{term||bi-}}, then became {{term||be-}} in later Old English, was restored to {{term||bi-}}, {{term||by-}} in Middle English, and then changed back to {{term||be-}} in Modern English; but yes, it's the same prefix, in the same way that {{term|becrafian|lang=ang}} and {{term|becrave|lang=en}} are the same words. Nevertheless, those categories (as I understand them) are meant only for those words which were formed thus ''in the languages in question'', irrespective of how artificial the chronological divide between them is. Consider {{term|intempestive|lang=en}}: it derives from the Latin {{term|intempestivus|intempestīvus|lang=la}}, which itself derives from {{term|in-|lang=la}} + {{term|tempestivus|tempestīvus|lang=la}}; it is equivalent to {{term|in-|lang=en}} + {{term|tempestive|lang=en}}; would it be accurate to categorise {{term||intempestive}} in [[:Category:English words prefixed with in-]]? — Raifʻhār Doremítzwr ~ ([[User:Doremítzwr|U]] · [[User talk:Doremítzwr|T]] · [[Special:Contributions/Doremítzwr|C]]) ~ 18:28, 26 March 2012 (UTC)
 
:::::: We had a similar issue a few months ago when another user was doing the same: unlinking the lang args in prefix and suffix templates. The concensus was that we wanted them to count, as the words are continually re-analyzed as stem + affix in each period, remaining separate components, and do not blend into a single unit, as some borrowed words do (e.g. {{term|rapport}}). [[User:Leasnam|Leasnam]] ([[User talk:Leasnam|talk]]) 18:32, 26 March 2012 (UTC)
 
:::::: We had a similar issue a few months ago when another user was doing the same: unlinking the lang args in prefix and suffix templates. The concensus was that we wanted them to count, as the words are continually re-analyzed as stem + affix in each period, remaining separate components, and do not blend into a single unit, as some borrowed words do (e.g. {{term|rapport}}). [[User:Leasnam|Leasnam]] ([[User talk:Leasnam|talk]]) 18:32, 26 March 2012 (UTC)
::::::: "would it be accurate to categorise {{term||intempestive}} in [[:Category:English words prefixed with in-]]? " I would say Yes (albeit there are at least two distinct prefixes with this form). Because the Latin prefix {{term|in-||not}} has been borrowed into English and is now and English prefix. The word can thus be analyzed as {{prefix|in|t1=not, un-|tempestive|t2=timely}}. [[User:Leasnam|Leasnam]] ([[User talk:Leasnam|talk]]) 18:37, 26 March 2012 (UTC)
+
::::::: "would it be accurate to categorise {{term||intempestive}} in [[:Category:English words prefixed with in-]]? " I would say Yes! (albeit there are at least two distinct prefixes with this form). Because the Latin prefix {{term|in-||not}} has been borrowed into English and is now an English prefix. The word can thus be analyzed as {{prefix|in|t1=not, un-|tempestive|t2=timely}}. [[User:Leasnam|Leasnam]] ([[User talk:Leasnam|talk]]) 18:37, 26 March 2012 (UTC)

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions