| | ::I also prefer [[:Category:Taxonomic names]] for the main home for these. I'll keep my eye out for the ones like {{term|Quadrumana}}. Even those older terms were Latinate, were they not, and intended to be useful internatonally? Should they not be treated as also Translingual? [[User: DCDuring |DCDuring]] <small >[[User talk: DCDuring|TALK]]</small > 06:35, 26 July 2011 (UTC) | | ::I also prefer [[:Category:Taxonomic names]] for the main home for these. I'll keep my eye out for the ones like {{term|Quadrumana}}. Even those older terms were Latinate, were they not, and intended to be useful internatonally? Should they not be treated as also Translingual? [[User: DCDuring |DCDuring]] <small >[[User talk: DCDuring|TALK]]</small > 06:35, 26 July 2011 (UTC) |
| | :::We have used "Translingual" to mean that a term is used identically across a wide range of (often unrelated) languages; see for example the citations I added to {{term|sensu stricto}}. So, I would call a word "Translingual" unless it actually can be shown as used in multiple languages. ''Intention'' of use isn't really documentable in a case like ''Quadrumana'', as this name was used pre-Code. Once the international Codes came into acceptance, then it becomes clearer because authors are bickering about satifying international agreement requirements for publication. However, if ''Quadrumana'' can be documented to languages like Swedish and Russian, then I think calling it "Translingual" makes sense. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 17:12, 26 July 2011 (UTC) | | :::We have used "Translingual" to mean that a term is used identically across a wide range of (often unrelated) languages; see for example the citations I added to {{term|sensu stricto}}. So, I would call a word "Translingual" unless it actually can be shown as used in multiple languages. ''Intention'' of use isn't really documentable in a case like ''Quadrumana'', as this name was used pre-Code. Once the international Codes came into acceptance, then it becomes clearer because authors are bickering about satifying international agreement requirements for publication. However, if ''Quadrumana'' can be documented to languages like Swedish and Russian, then I think calling it "Translingual" makes sense. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 17:12, 26 July 2011 (UTC) |