Wednesday, July 27, 2011

Wiktionary - Recent changes [en]: Wiktionary:Requests for deletion/Others

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed.
Wiktionary:Requests for deletion/Others
Jul 28th 2011, 00:47

Template:userbox: new section

← Older revision Revision as of 00:47, 28 July 2011
Line 1,602: Line 1,602:
::I also prefer [[:Category:Taxonomic names]] for the main home for these. I'll keep my eye out for the ones like {{term|Quadrumana}}. Even those older terms were Latinate, were they not, and intended to be useful internatonally? Should they not be treated as also Translingual? [[User: DCDuring |DCDuring]] <small >[[User talk: DCDuring|TALK]]</small > 06:35, 26 July 2011 (UTC)
::I also prefer [[:Category:Taxonomic names]] for the main home for these. I'll keep my eye out for the ones like {{term|Quadrumana}}. Even those older terms were Latinate, were they not, and intended to be useful internatonally? Should they not be treated as also Translingual? [[User: DCDuring |DCDuring]] <small >[[User talk: DCDuring|TALK]]</small > 06:35, 26 July 2011 (UTC)
:::We have used "Translingual" to mean that a term is used identically across a wide range of (often unrelated) languages; see for example the citations I added to {{term|sensu stricto}}. So, I would call a word "Translingual" unless it actually can be shown as used in multiple languages. ''Intention'' of use isn't really documentable in a case like ''Quadrumana'', as this name was used pre-Code. Once the international Codes came into acceptance, then it becomes clearer because authors are bickering about satifying international agreement requirements for publication. However, if ''Quadrumana'' can be documented to languages like Swedish and Russian, then I think calling it "Translingual" makes sense. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 17:12, 26 July 2011 (UTC)
:::We have used "Translingual" to mean that a term is used identically across a wide range of (often unrelated) languages; see for example the citations I added to {{term|sensu stricto}}. So, I would call a word "Translingual" unless it actually can be shown as used in multiple languages. ''Intention'' of use isn't really documentable in a case like ''Quadrumana'', as this name was used pre-Code. Once the international Codes came into acceptance, then it becomes clearer because authors are bickering about satifying international agreement requirements for publication. However, if ''Quadrumana'' can be documented to languages like Swedish and Russian, then I think calling it "Translingual" makes sense. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 17:12, 26 July 2011 (UTC)
  +
  +
== [[Template:userbox]] ==
  +
  +
Userboxes are not allowed by policy. --[[User:Yair rand|Yair rand]] 00:47, 28 July 2011 (UTC)

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.
If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions