Sunday, June 2, 2013

Wiktionary - Recent changes [en]: Talk:tingo

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed. // via fulltextrssfeed.com
Talk:tingo
Jun 3rd 2013, 05:16

Line 23: Line 23:
 

: I found a dictionary which contains the Pascuense word tingo (yay!). You will be disappointed to see it has a much more generic meaning. — ''[[User:Ungoliant MMDCCLXIV|Ungoliant]] <sup>([[User Talk:Ungoliant MMDCCLXIV|Falai]])</sup>'' 05:04, 3 June 2013 (UTC)

 

: I found a dictionary which contains the Pascuense word tingo (yay!). You will be disappointed to see it has a much more generic meaning. — ''[[User:Ungoliant MMDCCLXIV|Ungoliant]] <sup>([[User Talk:Ungoliant MMDCCLXIV|Falai]])</sup>'' 05:04, 3 June 2013 (UTC)

 

::Glory be! Whence came thou by that source? Hast thou it in thy holdings, or be it but in a library to which thou hast admission? Canst thou find a version electronic? —[[User:Metaknowledge|Μετάknowledge]]<small><sup>''[[User talk:Metaknowledge|discuss]]/[[Special:Contributions/Metaknowledge|deeds]]''</sup></small> 05:11, 3 June 2013 (UTC)

 

::Glory be! Whence came thou by that source? Hast thou it in thy holdings, or be it but in a library to which thou hast admission? Canst thou find a version electronic? —[[User:Metaknowledge|Μετάknowledge]]<small><sup>''[[User talk:Metaknowledge|discuss]]/[[Special:Contributions/Metaknowledge|deeds]]''</sup></small> 05:11, 3 June 2013 (UTC)

  +

::: Found it in some Chilean site: [http://www.lenguasindigenas.cl/webhosting/lenguasindigenas.cl/fileadmin/Carpeta_documentos/publicacionesRapaNui24/Diccionario_Etimol%F2gico_Rapanui_Espa%F1ol.pdf]. BTW, are you familiar at all with Rapa Nui pronunciation? If we add one it goes straight to FWOTD. — ''[[User:Ungoliant MMDCCLXIV|Ungoliant]] <sup>([[User Talk:Ungoliant MMDCCLXIV|Falai]])</sup>'' 05:16, 3 June 2013 (UTC)

   
 

==Notes==

 

==Notes==


Latest revision as of 05:16, 3 June 2013

Contents

Rapa Nui[edit]

Request for verification[edit]

Keep tidy.svg

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.


Rfv-sense - Pascuense verb. Seems unlikely. SemperBlotto 13:22, 21 October 2009 (UTC)

See The Meaning of Tingo by Adam Jacot de Boinod, page 95. ISD 13:52, 21 October 2009 (UTC)
That's a mention - not a use. SemperBlotto 13:56, 21 October 2009 (UTC)
Do we have a language code for that? What is it? Mglovesfun (talk) 15:28, 22 October 2009 (UTC)
{{rap}}. —RuakhTALK 15:31, 22 October 2009 (UTC)
Yep, I just added it. Mglovesfun (talk) 15:32, 22 October 2009 (UTC)
The non existence of www.google.rap is going to pose an enormous problem. Mglovesfun (talk) 18:03, 27 October 2009 (UTC)
Failed, Rapa Nui sense removed. Mglovesfun (talk) 19:06, 9 December 2009 (UTC)

Request for verification (second)[edit]

Keep tidy.svg

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.


WT:CFI states that for languages with poor documentation, "the community of editors for that language should maintain a list of materials deemed appropriate [] ". I am the community of editors for Rapa Nui, and although I have not compiled a list, it can be boiled down to the following: anything written by a knowledgeable linguist (like de Feu), by someone who speaks Rapa Nui or is demonstrably knowledgeable about the island, or by someone who has done thorough research (possibly Jared Diamond et al.). This word was featured in The Meaning of Tingo, a book of fascinating words from the world's languages that unfortunately misconstrues, misspells, or misunderstands more words than it gets right. Unless a "good" mention or use can be found, not derivative from that work, I would be glad to see the entry deleted. —Μετάknowledgediscuss/deeds 01:45, 16 January 2013 (UTC)

Well, it has already failed once, see Talk:tingo. It really should be speedily deleted, unless we consider The Meaning of Tingo: And Other Extraordinary Words From Around the World to be an appropriate source for a mention. Mglovesfun (talk) 16:38, 17 January 2013 (UTC)
I didn't notice that. Speedied. I have watchlisted the page; hopefully it won't be re-added any time soon. —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:57, 19 January 2013 (UTC)

Supporting evidence[edit]

The original author that introduced tingo to the English-speaking world was presumably Grant McCall, an American professor of anthropology and former director of the University of New South Wales' Centre for South Pacific Studies, who referred to the concept in his 1980 paper Kinship and Association in Rapanui Reciprocity.[1] Subsequently, Howard Rheingold described the term at greater length in his 2000 book They Have a Word for it.[2] I am willing to contact both McCall and Rheingold to substantiate this entry if necessary.   — C M B J   06:02, 2 June 2013 (UTC)

That's not evidence. Rheingold is just like The Meaning of Tingo; it cares more about entertainment than accuracy. Not a scholarly work by any means. McCall doesn't identify part of speech, definition, or really anything of lexicographical value; I don't see how we could base a dictionary entry off of that. Don't you think there's a reason that you can't find it in any lexicon or wordlist devoted to Rapa Nui? —Μετάknowledgediscuss/deeds 15:31, 2 June 2013 (UTC)
I found a dictionary which contains the Pascuense word tingo (yay!). You will be disappointed to see it has a much more generic meaning. — Ungoliant (Falai) 05:04, 3 June 2013 (UTC)
Glory be! Whence came thou by that source? Hast thou it in thy holdings, or be it but in a library to which thou hast admission? Canst thou find a version electronic? —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:11, 3 June 2013 (UTC)
Found it in some Chilean site: [1]. BTW, are you familiar at all with Rapa Nui pronunciation? If we add one it goes straight to FWOTD. — Ungoliant (Falai) 05:16, 3 June 2013 (UTC)
  1. ^ 1980 June 3, Grant McCall, "Kinship and Association in Rapanui Reciprocity", (PDF), Pacific Studies, volume 3, number 2, pages 11:  The expression of aroha through reciprocity is not without its restraints. A system based purely upon reputed affection could be abused by the unscrupulous who might make excessive demands (tingo). Prevention of the abuse of aroha is contained in the notion of respect (mo'a).
  2. ^ 2000, Howard Rheingold, They Have a Word for it: A Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words and Phrases, ISBN 978-1889330464: Another Pascuense word, tingo (rhymes with "bingo"), carries the concept a step further, into a strange borderland between breach of etiquette and high praise: Tingo means to take all the objects one desires from the house of a friend, one at a time, by asking to borrow them. The social meaning of this behavior is similar to the Haida word potlach, which refers to an act of giving that confers social status on the gift-giver.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions