| − | In het Gotisch is het woord voor beiden het woord 'bai', dus vermoedelijk is het 'bai' in het Oergermaans. Ik vermoed, dat het woord zich verbuigt net als [[ambo]], en [[duo]], waarin de sporen van een dualis terug te vinden zijn, vergelijk bijvoorbeeld de Oudnoordse verbuiging van het woord [[báðir]], en [[tveir]], en zo het Gotische woord [[twai]], en [[bai]]. Hoe kunnen wij hieruit te weten komen welke vormen er in het Proto-Germaans voorkwamen, want ten eerste weten wij, dat het woord voor beiden en twee waarschijnlijk een gelijkende verbuiging hadden, en dat zij de vormen van een dualis weergeven. Wellicht moeten wij hiervoor naar een andere Indo-Europese taal kijken met dualisvormen om dit te weten te komen. Ik hoor graag jouw bevindingen hierin. | + | In het Gotisch is het woord voor beiden het woord 'bai', dus vermoedelijk is het 'bai' in het Oergermaans. Ik vermoed, dat het woord zich verbuigt net als [[ambo]], en [[duo]], waarin de sporen van een dualis terug te vinden zijn, vergelijk bijvoorbeeld de Oudnoordse verbuiging van het woord [[báðir]], en [[tveir]], en zo het Gotische woord [[twai]], en [[bai]]. Hoe kunnen wij hieruit te weten komen welke vormen er in het Oergermaans voorkwamen, want ten eerste weten wij, dat het woord voor beiden en twee waarschijnlijk een gelijkende verbuiging hadden, en dat zij de vormen van een dualis weergeven. Wellicht moeten wij hiervoor naar een andere Indo-Europese taal kijken met dualisvormen om dit te weten te komen. Ik hoor graag jouw bevindingen hierin. |
| | ::: Os. bēthia 'beide'; ohd. beide (nhd. beide); ofri. bēthe, beithe (nfri. beide); me. (< on.) bothe (ne. both); on. báðir (nzw. båda). De Germaanse vormen zijn ofwel meervoudsvormen in overeenstemming met het aanwijzend vnw. þai, ofwel oorspr. een onzijdige dualisvorm *bhoi 'beide' bij een wortel pie. *bhoH-. De niet-samengestelde vorm vindt men in: oe. bēgen, bā, bū 'beide'; got. bai 'beide'; on. beggja (genitief mv.) 'van beiden' (< *baiiē) (nzw. bägge). Van de website [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/beide]. | | ::: Os. bēthia 'beide'; ohd. beide (nhd. beide); ofri. bēthe, beithe (nfri. beide); me. (< on.) bothe (ne. both); on. báðir (nzw. båda). De Germaanse vormen zijn ofwel meervoudsvormen in overeenstemming met het aanwijzend vnw. þai, ofwel oorspr. een onzijdige dualisvorm *bhoi 'beide' bij een wortel pie. *bhoH-. De niet-samengestelde vorm vindt men in: oe. bēgen, bā, bū 'beide'; got. bai 'beide'; on. beggja (genitief mv.) 'van beiden' (< *baiiē) (nzw. bägge). Van de website [http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/beide]. |
| | : De verbuiging van 'twee' en 'beide' is inderdaad hetzelfde, maar over de verbuiging zelf is nog veel overleg. Ringe zegt dat de Gotische en Oudnoorse vormen namelijk niet oorspronkelijk zijn, maar latere aanpassingen gegrond in de verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden. Dat is vooral bij {{term|tveir|lang=non}} goed te zien, want dat heeft een -r waar het Gotische {{term|twai|lang=got|sc=Latn}} die mist. Op {{termx|twai|lang=gem-pro}} staat het een en ander uitgelegd over de verbuiging van de woorden. —[[User:CodeCat|CodeCa]][[User talk:CodeCat|t]] 10:54, 26 December 2011 (UTC) | | : De verbuiging van 'twee' en 'beide' is inderdaad hetzelfde, maar over de verbuiging zelf is nog veel overleg. Ringe zegt dat de Gotische en Oudnoorse vormen namelijk niet oorspronkelijk zijn, maar latere aanpassingen gegrond in de verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden. Dat is vooral bij {{term|tveir|lang=non}} goed te zien, want dat heeft een -r waar het Gotische {{term|twai|lang=got|sc=Latn}} die mist. Op {{termx|twai|lang=gem-pro}} staat het een en ander uitgelegd over de verbuiging van de woorden. —[[User:CodeCat|CodeCa]][[User talk:CodeCat|t]] 10:54, 26 December 2011 (UTC) |
| | + | Ik had daar nog niet aan gedacht, en ik had ook even bij {{termx|twai|lang=gem-pro}} moeten kijken. Wil jij later dan even het woord {{termx|bai|lang=gem-pro}} toevoegen? Op het ogenblik lees ik op elke dag enkele bladzijden van het boek van Don Ringe. Ik vind zijn werk vrij overzichtelijk, dus redelijk snel te lezen. Neem mij trouwens niet kwalijk dat ik hiervoor zolang niet een antwoord gaf, want ik had het zeer druk met school. Beste wensen! |