| ← Older revision | Revision as of 23:32, 1 November 2011 |
| Line 3,144: | Line 3,144: |
| | Considering that the ''[[keiyōdōshi]]'' part of speech has no real analog in English, it seems appropriate to eschew the plain English POS labels in favor of something more fitting. Does anyone have any strong argument against '''na- adjective'''? This is the most common label I've seen used in Japanese learning materials for English speakers. The only arguments against this that I've run across (so far not here on WT) arise from objections to how this term does not seem sufficiently technical or linguistic. Given WT's apparent target audience, I think being clear is more important than being technical jargon. What say you all? -- [[User:Eirikr|Eiríkr Útlendi]] │ <small style="position: relative; top: -3px;">''[[User talk:Eirikr|Tala við mig]]''</small> 16:46, 31 October 2011 (UTC) | | Considering that the ''[[keiyōdōshi]]'' part of speech has no real analog in English, it seems appropriate to eschew the plain English POS labels in favor of something more fitting. Does anyone have any strong argument against '''na- adjective'''? This is the most common label I've seen used in Japanese learning materials for English speakers. The only arguments against this that I've run across (so far not here on WT) arise from objections to how this term does not seem sufficiently technical or linguistic. Given WT's apparent target audience, I think being clear is more important than being technical jargon. What say you all? -- [[User:Eirikr|Eiríkr Útlendi]] │ <small style="position: relative; top: -3px;">''[[User talk:Eirikr|Tala við mig]]''</small> 16:46, 31 October 2011 (UTC) |
| | : It makes sense. To be honest it looks a little strange though, but I could live with it, especially since as you say it is common in English-Japanese dictionaries. Basically, something like [[素直]]? I added that header. [[User:Haplology|Haplology]] 18:14, 31 October 2011 (UTC) | | : It makes sense. To be honest it looks a little strange though, but I could live with it, especially since as you say it is common in English-Japanese dictionaries. Basically, something like [[素直]]? I added that header. [[User:Haplology|Haplology]] 18:14, 31 October 2011 (UTC) |
| | + | |
| | + | == Anagrams == |
| | + | |
| | + | I urge the community to rethink the introduction of anagrams in wiktionary entries. |
| | + | # The task of finding acronyms can be easily automated |
| | + | # More information is not always better than less information. There are all sorts of useless statistics that we could add to each entry, but we shouldn't because the signal-to-noise ratio would be too small, and it would increase the overall noise in the page, making it more confusing and difficult to find what one is normally looking for: meaning, etymology, etc. |
| | + | # Anagrams simply do not belong to a respectable dictionary. Are there any precedents? |
| | + | Thanks. [[Special:Contributions/220.210.184.66|220.210.184.66]] 23:32, 1 November 2011 (UTC) |